Перевод "может вообще не" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дядя не может есть вообще. | Uncle can't eat at all. |
Может быть, Бог вообще не совершает ничего. | Maybe God doesn't do things at all. |
Конечно, нового правительства может и вообще не появиться. | Of course, a new government may not emerge at all. |
Ну, может быть ей лошади вообще не интересны. | Oh, well, she probably doesn't play the horses anyway. |
Такое вообще может случиться? | Would that ever happen? |
Такое вообще может случиться? | like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen? |
Такое вообще может случиться? | Would that ever happen? |
Может мне вообще уйти? | May it's better for me to go away at all? |
Может быть, вообще не надо будет ходить в школу? | Could it be that we don't need to go to school at all? |
Может, она вообще уехала отсюда. | Maybe she isn't here anymore. |
Ну, может быть вообще сомнительна. | well, it may not be altogether desirable. |
Он может прыгнуть в любой момент или вообще не прыгать. | He can jump at any moment or not jump. |
Может ли политик вообще быть честным? | Is it possible for a politician to be honest at all? |
Как же это вообще может случиться? | So how could that ever happen? |
Как вообще может учитель требовать приданого? | How could a teacher ask for dowry? |
Но, вообще, электрон может быть везде. | But the electron really could be anywhere. |
О чем она вообще может написать? | What does she have to write about, anyway? |
Как же это вообще может случиться? | So how could that ever happen? |
И может ли он вообще бегать? | And can he even run? |
А кто тут вообще может распоряжаться? | Who's ordering who to do anything? |
Потвоему, мужчина вообще может ходить голышом? | You talk like a fella just might as well run around naked. |
Но это не означает, что может произойти вообще все, что угодно. | But this does not mean everything happens. |
Может быть, не вы, не на этом докладе, но вообще таково положение вещей. | Now not you, not this talk, but that is generally true. |
Может ли она вообще быть равна 0? | That's the derivative. |
Или, может быть, ее вообще невозможно вычислить? | Or maybe we can't figure it out at all? |
В случае отказа принять лицензию пользователь вообще не может работать с программой. | In other words, without acceptance of the license, the end user may not use the software at all. |
В постконфликтном обществе, если правосудия нет вообще, не может быть гендерного правосудия. | There can be no gender justice in a post conflict country if there is no justice to begin with. |
Ты сожалеешь, может быть, что ты вообще живешь. | You're sorry maybe you're alive altogether. |
Он может также принять решение о том, чтобы вообще не принимать предложение ссуды. | It could also decide not to take up the loan offer at all. |
И, вообще, я собираюсь выбрать числа наугад, поэтому может не оказаться простого остатка. | And actually, I'm going to pick numbers at random, so it might not have an easy remainder. |
Он может укусить, Алиса осторожно ответил не чувствует вообще хотелось иметь эксперимента попробовал. | 'HE might bite,' Alice cautiously replied, not feeling at all anxious to have the experiment tried. |
Строго говоря, овердрафты вообще то не допускается, но изредка банк может разрешать их. | Banks are required by law to maintain proper documentation (in the form of credit reports and files) on when and how the creditworthiness of each customer has been assessed. |
Может, я и вообще спать не буду, до самого их возвращения в сентябре. | I may not go to bed at all till the family gets back in September. |
Да он вообще играть не умеет . А она ни в одну ноту попасть не может . | He just can't act. You call that singing? She can't hit the notes. |
Позже, может считаться, что не наблюдаемое событие было абсолютно идентично событию, которое не произошло вообще. | It may then be recognized that the unobserved event was absolutely identical to an event which did not occur at all. |
И я бы сказал, если не обязательно чтобы было, может быть его вообще не надо. | And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be. |
Да он вообще играть не умеет . А она ни в одну ноту попасть не может . | He just can't act. You call that singing? She can't hit the notes. |
Вообще не проверял | I have not checked at all |
Вообще не сильный. | I'm not strong at all. |
Вообще не выходи. | Don't ever go outside. |
Вообще не появлялась? | She didn't show up? |
Вообще не знал. | I didn't know her at all. |
Вообще, эффект от регулирования может быть прямым и косвенным. | For starters, the impact of rules and regulations can be direct or indirect. |
На самом деле, может, лучше вообще обойтись без слов. | In fact, the ideal may be to use no words at all. |
Вообще, в языковых текстах может быть зашифровано несколько языков. | Well linguistic scripts can actually encode multiple languages. |
Похожие Запросы : не могу вообще - не может не может - может не может - не может - может не - , не может - может не - не может - и вообще - вообще природа - вообще домогательство - вообще бригадир - а вообще