Перевод "может вообще не" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вообще - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : может - перевод : может вообще не - перевод :
ключевые слова : Anyway Actually Hell Does Place Maybe Maybe Might Help Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дядя не может есть вообще.
Uncle can't eat at all.
Может быть, Бог вообще не совершает ничего.
Maybe God doesn't do things at all.
Конечно, нового правительства может и вообще не появиться.
Of course, a new government may not emerge at all.
Ну, может быть ей лошади вообще не интересны.
Oh, well, she probably doesn't play the horses anyway.
Такое вообще может случиться?
Would that ever happen?
Такое вообще может случиться?
like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?
Такое вообще может случиться?
Would that ever happen?
Может мне вообще уйти?
May it's better for me to go away at all?
Может быть, вообще не надо будет ходить в школу?
Could it be that we don't need to go to school at all?
Может, она вообще уехала отсюда.
Maybe she isn't here anymore.
Ну, может быть вообще сомнительна.
well, it may not be altogether desirable.
Он может прыгнуть в любой момент или вообще не прыгать.
He can jump at any moment or not jump.
Может ли политик вообще быть честным?
Is it possible for a politician to be honest at all?
Как же это вообще может случиться?
So how could that ever happen?
Как вообще может учитель требовать приданого?
How could a teacher ask for dowry?
Но, вообще, электрон может быть везде.
But the electron really could be anywhere.
О чем она вообще может написать?
What does she have to write about, anyway?
Как же это вообще может случиться?
So how could that ever happen?
И может ли он вообще бегать?
And can he even run?
А кто тут вообще может распоряжаться?
Who's ordering who to do anything?
Потвоему, мужчина вообще может ходить голышом?
You talk like a fella just might as well run around naked.
Но это не означает, что может произойти вообще все, что угодно.
But this does not mean everything happens.
Может быть, не вы, не на этом докладе, но вообще таково положение вещей.
Now not you, not this talk, but that is generally true.
Может ли она вообще быть равна 0?
That's the derivative.
Или, может быть, ее вообще невозможно вычислить?
Or maybe we can't figure it out at all?
В случае отказа принять лицензию пользователь вообще не может работать с программой.
In other words, without acceptance of the license, the end user may not use the software at all.
В постконфликтном обществе, если правосудия нет вообще, не может быть гендерного правосудия.
There can be no gender justice in a post conflict country if there is no justice to begin with.
Ты сожалеешь, может быть, что ты вообще живешь.
You're sorry maybe you're alive altogether.
Он может также принять решение о том, чтобы вообще не принимать предложение ссуды.
It could also decide not to take up the loan offer at all.
И, вообще, я собираюсь выбрать числа наугад, поэтому может не оказаться простого остатка.
And actually, I'm going to pick numbers at random, so it might not have an easy remainder.
Он может укусить, Алиса осторожно ответил не чувствует вообще хотелось иметь эксперимента попробовал.
'HE might bite,' Alice cautiously replied, not feeling at all anxious to have the experiment tried.
Строго говоря, овердрафты вообще то не допускается, но изредка банк может разрешать их.
Banks are required by law to maintain proper documentation (in the form of credit reports and files) on when and how the creditworthiness of each customer has been assessed.
Может, я и вообще спать не буду, до самого их возвращения в сентябре.
I may not go to bed at all till the family gets back in September.
Да он вообще играть не умеет . А она ни в одну ноту попасть не может .
He just can't act. You call that singing? She can't hit the notes.
Позже, может считаться, что не наблюдаемое событие было абсолютно идентично событию, которое не произошло вообще.
It may then be recognized that the unobserved event was absolutely identical to an event which did not occur at all.
И я бы сказал, если не обязательно чтобы было, может быть его вообще не надо.
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
Да он вообще играть не умеет . А она ни в одну ноту попасть не может .
He just can't act. You call that singing? She can't hit the notes.
Вообще не проверял
I have not checked at all
Вообще не сильный.
I'm not strong at all.
Вообще не выходи.
Don't ever go outside.
Вообще не появлялась?
She didn't show up?
Вообще не знал.
I didn't know her at all.
Вообще, эффект от регулирования может быть прямым и косвенным.
For starters, the impact of rules and regulations can be direct or indirect.
На самом деле, может, лучше вообще обойтись без слов.
In fact, the ideal may be to use no words at all.
Вообще, в языковых текстах может быть зашифровано несколько языков.
Well linguistic scripts can actually encode multiple languages.

 

Похожие Запросы : не могу вообще - не может не может - может не может - не может - может не - , не может - может не - не может - и вообще - вообще природа - вообще домогательство - вообще бригадир - а вообще