Перевод "может обеспечить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод :
ключевые слова : Maybe Maybe Might Help Provide Ensure Secure Alibi Safety

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вызывает может обеспечить предполагает
additional business satisfied customers
Управление не может обеспечить это.
The Office cannot ensure that.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Только прочная солидарность может обеспечить выживание планеты.
Only an underlying solidarity can ensure the survival of the planet.
Наличие этих параметров может обеспечить логическую взаимосвязь.
Another area of interest for artificial intelligence is that of sample design, where the computer is becoming more and more indispensable.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже.
Unity now can bring justice and freedom later.
Это может сократить время разработки и обеспечить целостность.
This can reduce development time and ensure referential integrity.
Такой мандат не может обеспечить сбалансированность и объективность.
Such a mandate could not ensure balance and objectivity.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Only the self correcting mechanisms of truly democratic regimes can ensure the right balance.
Лояльная и благодарная сеть выпускников может помочь это обеспечить.
A loyal and grateful alumni network can help to ensure this.
Следовательно, модель Дейкстры не может обеспечить гарантии предоставления услуги.
Consequently, his model could not provide the guarantee of service.
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь.
The Earth can support that if we choose the right path.
Следующий вопрос Может ли данная планета обеспечить все это? .
The next question is Can that planet provide for those needs?
Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции.
Only such equal cooperation can secure the solid political basis for integration.
Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры.
Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field.
Применение стандартов к процессу может обеспечить точные и постоянные данные.
Applying standards to the process can ensure the data is precise and consistent.
Однако только развитие может обеспечить создание необходимых условий для развития.
Only development could create the necessary conditions for development.
Дегельминтизация может обеспечить дополнительный год обучения всего за 3 доллара.
With deworming, you can get an extra year of education for three dollars.
Это может даже обеспечить сигнал для рынка производителей вакцин и лекарств.
It could even provide a market signal for producers of vaccines and drugs.
Ни одна страна больше не может обеспечить себе мир в одиночку.
No country can secure its own peace alone anymore.
Правильная политика может обеспечить качественный поворот в развитии самой слабой экономики.
Good policies can turn around the worst performing economies.
Биоинформатика может также обеспечить сокращение издержек на научные исследования и разработки.
Bioinformatics is also likely to reduce research and development costs.
Подход с учетом конкретных обстoятельств каждой ситуации может обеспечить необходимую гибкость.
A case by case approach can provide needed flexibility.
Если человека обеспечить пищей, одеждой, жильем, то теперь он может работать.
If you're just given food, clothing and shelter, now you can go to work.
Эта обработка может также обеспечить некоторую защиту от других почвенных вредителей.
This treatment will also offer some control against other soil borne seedling pests.
Большой внутренний рынок может стимулировать установление связей, поскольку его поглощающая способность может обеспечить экономическую жизнеспособность проектов.
A large domestic market may stimulate linkage creation as its absorption capacity may help render the projects economically sustainable.
Правительство, собирающее скудную налоговую жатву , не может обеспечить народу основные социальные блага.
Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living.
Она сомневается в том, что Турция может обеспечить безопасность для вновь прибывающих
She expressed doubts as to what kind of safety Turkey could offer the refugees
Для многих пользователей это может обеспечить точки восстановления, покрывающие несколько прошедших недель.
For many users, this can provide restore points covering the past several weeks.
Именно обеспечение потенциала торговли, может обеспечить более постоянное, а не временное, решение.
It is the provision of the capacity to trade that can best ensure a more permanent, instead of a transitory, solution.
В конечном итоге это может обеспечить покрытые 5,5 процента энергетических потребностей Германии.
This could potentially cover 5.5 per cent of Germany's energy needs.
Может ли Барбадос обеспечить, чтобы такое имущество подвергалось аресту, блокированию или конфискации?
Can Barbados ensure that such property is seized, frozen or confiscated?
Применение этого метода может помочь обеспечить комплексный подход ко всем надзорным функциям.
The application of this instrument can help ensure an integrated approach to all oversight functions.
Только в таких условиях чрезвычайная помощь может обеспечить реконструкцию на долговременной основе.
Only when these conditions are met can emergency aid make way for durable reconstruction.
Если же нет, то придется отталкиваться от того, что планета может обеспечить.
And if it cannot, you have to base your needs on what the planet can provide.
Если этого не обеспечить, техника может и будет работать, но не команда.
If you don't provide for that the technology may work, but the crew won't.
Это ошибка, потому что одна только военная сила не может обеспечить безопасность Америки.
This is a mistake, because military approaches alone cannot make America safe.
Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность.
Today s crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity.
Соглашение в Дохе может обеспечить относительное спокойствие на несколько месяцев или даже лет.
The Doha agreement might allow a number of months, or years, of relative calm.
Лазейка в законе может обеспечить российскому правительству полный доступ к данным веб сайтов.
An opt out loophole could grant the Russian government total access to websites' data.
Взятка 15 20 тысяч рублей в таком случае может обеспечить стабильный гарантированный доход.
A bribe of 15,000 20,000 roubles ( 260 350) is enough to secure such a status that can guarantee a stable income.
В поселении открыли макаронную фабрику, которая не может обеспечить вермишелью даже муниципальный округ.
In the small neighborhood surrounding the sugar mill, a pasta factory was built, but it couldn't even produce enough noodles to feed the municipality.
Предполагаемое ограничение свободы передвижения не может обеспечить и не обеспечит окончательного решения проблемы.
The intention to restrict their movement cannot and will not constitute a final solution to the problem.
Человечество не может обеспечить развитие одного компонента в отсутствие какого либо другого компонента.
Humanity cannot enjoy one in the absence of the other.

 

Похожие Запросы : не может обеспечить - он может обеспечить - не может обеспечить - может также обеспечить