Перевод "может обеспечить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод : может - перевод : может обеспечить - перевод : может обеспечить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вызывает может обеспечить предполагает | additional business satisfied customers |
Управление не может обеспечить это. | The Office cannot ensure that. |
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. | Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. |
Только прочная солидарность может обеспечить выживание планеты. | Only an underlying solidarity can ensure the survival of the planet. |
Наличие этих параметров может обеспечить логическую взаимосвязь. | Another area of interest for artificial intelligence is that of sample design, where the computer is becoming more and more indispensable. |
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже. | Unity now can bring justice and freedom later. |
Это может сократить время разработки и обеспечить целостность. | This can reduce development time and ensure referential integrity. |
Такой мандат не может обеспечить сбалансированность и объективность. | Such a mandate could not ensure balance and objectivity. |
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс. | Only the self correcting mechanisms of truly democratic regimes can ensure the right balance. |
Лояльная и благодарная сеть выпускников может помочь это обеспечить. | A loyal and grateful alumni network can help to ensure this. |
Следовательно, модель Дейкстры не может обеспечить гарантии предоставления услуги. | Consequently, his model could not provide the guarantee of service. |
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь. | The Earth can support that if we choose the right path. |
Следующий вопрос Может ли данная планета обеспечить все это? . | The next question is Can that planet provide for those needs? |
Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции. | Only such equal cooperation can secure the solid political basis for integration. |
Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры. | Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field. |
Применение стандартов к процессу может обеспечить точные и постоянные данные. | Applying standards to the process can ensure the data is precise and consistent. |
Однако только развитие может обеспечить создание необходимых условий для развития. | Only development could create the necessary conditions for development. |
Дегельминтизация может обеспечить дополнительный год обучения всего за 3 доллара. | With deworming, you can get an extra year of education for three dollars. |
Это может даже обеспечить сигнал для рынка производителей вакцин и лекарств. | It could even provide a market signal for producers of vaccines and drugs. |
Ни одна страна больше не может обеспечить себе мир в одиночку. | No country can secure its own peace alone anymore. |
Правильная политика может обеспечить качественный поворот в развитии самой слабой экономики. | Good policies can turn around the worst performing economies. |
Биоинформатика может также обеспечить сокращение издержек на научные исследования и разработки. | Bioinformatics is also likely to reduce research and development costs. |
Подход с учетом конкретных обстoятельств каждой ситуации может обеспечить необходимую гибкость. | A case by case approach can provide needed flexibility. |
Если человека обеспечить пищей, одеждой, жильем, то теперь он может работать. | If you're just given food, clothing and shelter, now you can go to work. |
Эта обработка может также обеспечить некоторую защиту от других почвенных вредителей. | This treatment will also offer some control against other soil borne seedling pests. |
Большой внутренний рынок может стимулировать установление связей, поскольку его поглощающая способность может обеспечить экономическую жизнеспособность проектов. | A large domestic market may stimulate linkage creation as its absorption capacity may help render the projects economically sustainable. |
Правительство, собирающее скудную налоговую жатву , не может обеспечить народу основные социальные блага. | Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods. |
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. | In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living. |
Она сомневается в том, что Турция может обеспечить безопасность для вновь прибывающих | She expressed doubts as to what kind of safety Turkey could offer the refugees |
Для многих пользователей это может обеспечить точки восстановления, покрывающие несколько прошедших недель. | For many users, this can provide restore points covering the past several weeks. |
Именно обеспечение потенциала торговли, может обеспечить более постоянное, а не временное, решение. | It is the provision of the capacity to trade that can best ensure a more permanent, instead of a transitory, solution. |
В конечном итоге это может обеспечить покрытые 5,5 процента энергетических потребностей Германии. | This could potentially cover 5.5 per cent of Germany's energy needs. |
Может ли Барбадос обеспечить, чтобы такое имущество подвергалось аресту, блокированию или конфискации? | Can Barbados ensure that such property is seized, frozen or confiscated? |
Применение этого метода может помочь обеспечить комплексный подход ко всем надзорным функциям. | The application of this instrument can help ensure an integrated approach to all oversight functions. |
Только в таких условиях чрезвычайная помощь может обеспечить реконструкцию на долговременной основе. | Only when these conditions are met can emergency aid make way for durable reconstruction. |
Если же нет, то придется отталкиваться от того, что планета может обеспечить. | And if it cannot, you have to base your needs on what the planet can provide. |
Если этого не обеспечить, техника может и будет работать, но не команда. | If you don't provide for that the technology may work, but the crew won't. |
Это ошибка, потому что одна только военная сила не может обеспечить безопасность Америки. | This is a mistake, because military approaches alone cannot make America safe. |
Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность. | Today s crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity. |
Соглашение в Дохе может обеспечить относительное спокойствие на несколько месяцев или даже лет. | The Doha agreement might allow a number of months, or years, of relative calm. |
Лазейка в законе может обеспечить российскому правительству полный доступ к данным веб сайтов. | An opt out loophole could grant the Russian government total access to websites' data. |
Взятка 15 20 тысяч рублей в таком случае может обеспечить стабильный гарантированный доход. | A bribe of 15,000 20,000 roubles ( 260 350) is enough to secure such a status that can guarantee a stable income. |
В поселении открыли макаронную фабрику, которая не может обеспечить вермишелью даже муниципальный округ. | In the small neighborhood surrounding the sugar mill, a pasta factory was built, but it couldn't even produce enough noodles to feed the municipality. |
Предполагаемое ограничение свободы передвижения не может обеспечить и не обеспечит окончательного решения проблемы. | The intention to restrict their movement cannot and will not constitute a final solution to the problem. |
Человечество не может обеспечить развитие одного компонента в отсутствие какого либо другого компонента. | Humanity cannot enjoy one in the absence of the other. |
Похожие Запросы : не может обеспечить - он может обеспечить - не может обеспечить - может также обеспечить