Перевод "может ожидать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Ожидать - перевод : ожидать - перевод : ожидать - перевод : может ожидать - перевод : может - перевод : ожидать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он может не ожидать этого. | He won't expect you to have it on you. |
Ее может ожидать только презренная нищета. | Nothing to look forward to but abject poverty. |
Но, может быть, разумнее, не ожидать слишком многого. | But it might be wise not to expect too much. |
Угрюмое повиновение это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев. | A sullen passivity is the most that Saddam can expect from Iraqis. |
Мир не может ожидать подлинного лидерства в этом вопросе от Ромни. | The world cannot expect genuine leadership from Romney there. |
Что может любой здравомыслящий человек ожидать от таких лиц или групп? | What would anyone in his full senses expect of such individuals or groups? |
Ожидать | Expect |
Ожидать | Wait |
Ожидать корректуры | Wait with Proof |
Исходя из этого делегация Нигерия может ожидать ответа от ФАМГС по соответствующим каналам. | On that basis, the delegation of Nigeria could expect to receive the response from FICSA through the appropriate channels. |
Ни одно государство не может ожидать, что другие будут за него выполнять его функции. | No nation can expect others to carry out functions on its behalf. |
Нельзя ничего ожидать. | You expect nothing. |
Этого следует ожидать. | It is to be expected. |
Этого следует ожидать. | That's to be expected. |
Чего нам ожидать? | What can we expect? |
Чего нам ожидать? | What should we expect? |
Этого следовало ожидать. | That was to be expected. |
Этого следовало ожидать. | That should've been expected. |
Большего нельзя ожидать. | That's all you can expect. |
Этого следует ожидать. | This is to be expected. |
Ожидать повторного зуммера | Wait for the second dial tone |
Чего ожидать теперь? | So what is next? |
Как долго ожидать? | How long will it be? |
Ожидать совершенно нЕчего. | And, brother, there's not much to look forward to. |
Этого следовало ожидать. | That figures. |
Нам нужно ожидать худшее. | We have to expect the worst. |
Мы должны ожидать худшего. | We have to expect the worst. |
Мне следовало этого ожидать. | I should've expected it. |
Думаю, этого следует ожидать. | I think that's to be expected. |
Том знает, чего ожидать. | Tom knows what to expect. |
Этого можно было ожидать. | That was to be expected. |
Чего ещё нам ожидать? | What else should we expect? |
Таких проблем стоит ожидать. | Such problems are to be expected. |
Тебе следовало ожидать нас. | You should've expected us. |
Я знал, чего ожидать. | I knew what to expect. |
Мы знали, чего ожидать. | We knew what to expect. |
Мы знаем, чего ожидать. | We know what to expect. |
Чего нам еще ожидать? | What else can we expect? |
Ожидать нажатия этой клавиши | Wait for this key to be pressed |
Этого надо было ожидать. | It was to be expected. |
Впрочем, этого следовало ожидать. | No police operation was better named. |
Этого можно было ожидать. | Yes, I was expecting this. |
я не мог ожидать... | I guess I didn't expect... |
Да... Этого следовало ожидать. | Yes, that was to be expected. |
Этого и следовало ожидать. | I suppose it's what I should expect. |
Похожие Запросы : не может ожидать - не может ожидать - ожидать что - пожалуйста ожидать - следует ожидать - ожидать большего - будет ожидать - ожидать вызова - следует ожидать - следует ожидать