Перевод "может процветать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процветать - перевод : процветать - перевод : процветать - перевод : процветать - перевод : может - перевод : может процветать - перевод : может процветать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? | Who says that Francophone Africa can t thrive? |
Ни одно из государств не может процветать в одиночку. | None can prosper alone. |
А лишь там, где правит справедливость, может процветать мир. | Only where justice reigns can peace flourish. |
По сути, Ливан может процветать лишь в атмосфере мира и стабильности. | In fact, Lebanon can thrive only in an atmosphere of peace and stability. |
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. | A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. |
Мир не может процветать, если условия жизни самых бедных будут продолжать ухудшаться. | The world cannot prosper if the poorest continue to decline. |
Ресторанный бизнес должен процветать. | The restaurant sector has to flourish. |
Токио, где все будут процветать | Tokyo where everyone can shine |
Некоторым государствам грозит опасность стать зонами беззакония, в которых может процветать террористическая и криминальная деятельность. | Some States are at risk of becoming zones of lawlessness, in which terrorist and criminal activities can thrive. |
Будем надеяться, что оно будет процветать. | Let's hope it prospers. |
Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде. | The arms industry has continued to flourish unabatedly. |
Не может процветать демократия там, где отрицается право на питание, одежду, кров, образование, здравоохранение и возможность оплачиваемой занятости. | Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish. |
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать. | And, without an efficient EU, the eurozone could not prosper. |
Чтобы процветать, нужно решить, что сон это главное. | To thrive, you have to decide if sleep is a priority. |
Она лишена каких бы то ни было социально экономических и организационных возможностей и не может процветать в культурном отношении. | It is deprived of all socio economic and institutional opportunities, and it cannot flourish at the cultural level. |
Создание благоприятных условий, в которых экономическая деятельность может процветать на благо всех граждан, является приоритетной задачей правительства президента Манделы. | Creating an enabling environment in which economic activity can flourish to the advantage of all citizens is a top priority for the Government of President Mandela. |
Операции НАТО на Балканах и в Афганистане помогают создать такие условия, при которых терроризм в этих регионах процветать не может. | The League of Arab States also participated in the Regional Ministerial Conference of Francophone African Countries on combating terrorism, corruption and transnational organized crime, hosted by Mauritius in cooperation with UNODC from 25 to 27 October 2004. |
Израильтяне и арабы будут вместе процветать в результате сотрудничества. | Israelis and Arabs will prosper together through cooperation. |
Страна не может процветать, если ее системе образования не хватает ресурсов и потенциала для подготовки детей к преуспеванию в цифровой экономике. | A country cannot prosper if its educational system lacks the resources and capacity to prepare its children to thrive in the digital economy. |
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире | We will have to learn how to live, and thrive, in this new world. |
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. | In fact, the convention of anonymity merely allows rape myths to flourish. |
Такой обширный рацион помогает рыбе процветать в самых различных местах. | This broad diet helps the species thrive in diverse locations. |
Она перешла из социалистической Танзании в капиталистическую, и продолжила процветать. | It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish. |
Я думаю, что они обе очень мощные и будет процветать. | I think they're both really powerful and will do well. |
В надежде найти цивилизацию там, где они смогли бы процветать. | leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive. |
Наша задача узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там. | Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there. |
Мы считаем, что устойчивый порядок, при котором могут процветать мир и спокойствие, может покоиться лишь на двух столпах на справедливости и духовности. | We believe that a sustainable order in which peace and tranquillity can flourish can be realized only on the basis of the two pillars of justice and spirituality. |
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться. | It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair. |
Культура владения ПК позволяет процветать фальсификации подсчёта голосов в мусульманских районах | PC culture let vote fraud in Muslim areas flourish |
Так что в ближайшее время продажа пива на испанских улицах продолжит процветать. | So for the time being, the street beer in Spain continues to flow. |
Благоприятные условия поощряют предпринимательство, позволяют местным компаниям процветать и привлекают иностранные инвестиции. | An enabling environment encourages entrepreneurship, allows local companies to thrive and attracts foreign investment. |
Только при активной и осознанной гражданской позиции общества местная демократия сможет процветать. | If local democracy is to flourish, it is about the active and informed engagement of every citizen. |
К тому времени все страны, где правительство будет под контролем, будут процветать. | By the time we get there, every place with a rough semblance of governance might actually be on their way. |
И, конечно, проблема не только в Ромни из за такого уровня избегания налогообложения становится трудно финансировать общественные блага, без которых современная экономика не может процветать. | And, of course, the problem is not just Romney writ large, his level of tax avoidance makes it difficult to finance the public goods without which a modern economy cannot flourish. |
В то же время балканские государства должны стремиться к интеграции путем сотрудничества, поскольку небольшой район Балкан может процветать только при наличии взаимопонимания между балканскими государствами. | At the same time, the Balkan States should strive for integration through cooperation, because the small area of the Balkans could prosper only if there was understanding between the Balkan States. |
Если Китай хочет процветать в долгосрочной перспективе, повышение его совокупной производительности является ключевым. | If China is to thrive in the long term, raising its aggregate productivity is key. |
Вместо того, чтобы процветать в результате жесткой экономии, Испания получает послабления разными путями. | Rather than flourishing as a result of austerity, Spain is in many ways getting a free pass. |
а) создание такой политической и экономической системы, в рамках которой будет процветать предпринимательство | (a) Working towards creating a political and economic system in which entrepreneurship will flourish |
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. | We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. |
Ђ то бы богатеть и процветать, люди должны бережно относитьс к лесному ресурсуї | to be reach and prosperous, a nation must have a safe secure supply of wood |
Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения. | We won t thrive and prosper in the future by resting on past achievements. |
Мировая экономика, как говорится, выросла и развивающиеся страны стали процветать без более организованной системы. | Indeed, the global economy, it is said, has grown and emerging countries have flourished without a more organized system. |
Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет. | Today s preference by individual EU members to act unilaterally on energy must be replaced by a common energy policy based on solidarity among member states and unity in defending EU interests vis à vis external partners. |
Тайваньцы знают, что они не могут процветать как демократия, если будет поддерживаться этническое разделение. | Taiwan s people know that they cannot prosper as a democracy if ethnic divisiveness is allowed to hold sway. |
Действительно, многие из институтов эпохи Неру продолжают существовать и даже процветать по сей день. | Indeed, many Nehru era institutions continue to exist and even thrive. |
Похожие Запросы : процветать из - возможность процветать - позволено процветать - начал процветать - процветать бизнес - процветать с - процветать через - продолжают процветать - процветать от