Перевод "начал процветать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процветать - перевод : процветать - перевод : процветать - перевод : процветать - перевод : начал - перевод : начал - перевод : начал - перевод : начал процветать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ресторанный бизнес должен процветать. | The restaurant sector has to flourish. |
Токио, где все будут процветать | Tokyo where everyone can shine |
Однако в течение следующего десятилетия Лихтенштейн начал процветать после модернизации своей экономики благодаря привлечению многих компаний из за низких налоговых ставок. | Liechtenstein prospered, however, during the decades following, as its economy modernized with the advantage of low corporate tax rates which drew many companies to the country. |
Будем надеяться, что оно будет процветать. | Let's hope it prospers. |
Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде. | The arms industry has continued to flourish unabatedly. |
Комодоро начал расти и процветать после 1907 года, когда при бурении скважины в поисках воды экипаж нашёл большие запасы нефти на глубине 539 м. | Oil Industry The oil production started in Chubut in 1907, when a drilling rig which was looking for water discovered oil instead. |
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать. | And, without an efficient EU, the eurozone could not prosper. |
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? | Who says that Francophone Africa can t thrive? |
Чтобы процветать, нужно решить, что сон это главное. | To thrive, you have to decide if sleep is a priority. |
Ни одно из государств не может процветать в одиночку. | None can prosper alone. |
Израильтяне и арабы будут вместе процветать в результате сотрудничества. | Israelis and Arabs will prosper together through cooperation. |
А лишь там, где правит справедливость, может процветать мир. | Only where justice reigns can peace flourish. |
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире | We will have to learn how to live, and thrive, in this new world. |
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. | In fact, the convention of anonymity merely allows rape myths to flourish. |
Такой обширный рацион помогает рыбе процветать в самых различных местах. | This broad diet helps the species thrive in diverse locations. |
Она перешла из социалистической Танзании в капиталистическую, и продолжила процветать. | It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish. |
Я думаю, что они обе очень мощные и будет процветать. | I think they're both really powerful and will do well. |
В надежде найти цивилизацию там, где они смогли бы процветать. | leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive. |
Наша задача узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там. | Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there. |
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться. | It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair. |
Культура владения ПК позволяет процветать фальсификации подсчёта голосов в мусульманских районах | PC culture let vote fraud in Muslim areas flourish |
По сути, Ливан может процветать лишь в атмосфере мира и стабильности. | In fact, Lebanon can thrive only in an atmosphere of peace and stability. |
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. | A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. |
Так что в ближайшее время продажа пива на испанских улицах продолжит процветать. | So for the time being, the street beer in Spain continues to flow. |
Благоприятные условия поощряют предпринимательство, позволяют местным компаниям процветать и привлекают иностранные инвестиции. | An enabling environment encourages entrepreneurship, allows local companies to thrive and attracts foreign investment. |
Мир не может процветать, если условия жизни самых бедных будут продолжать ухудшаться. | The world cannot prosper if the poorest continue to decline. |
Только при активной и осознанной гражданской позиции общества местная демократия сможет процветать. | If local democracy is to flourish, it is about the active and informed engagement of every citizen. |
К тому времени все страны, где правительство будет под контролем, будут процветать. | By the time we get there, every place with a rough semblance of governance might actually be on their way. |
Если Китай хочет процветать в долгосрочной перспективе, повышение его совокупной производительности является ключевым. | If China is to thrive in the long term, raising its aggregate productivity is key. |
Вместо того, чтобы процветать в результате жесткой экономии, Испания получает послабления разными путями. | Rather than flourishing as a result of austerity, Spain is in many ways getting a free pass. |
а) создание такой политической и экономической системы, в рамках которой будет процветать предпринимательство | (a) Working towards creating a political and economic system in which entrepreneurship will flourish |
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. | We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. |
Ђ то бы богатеть и процветать, люди должны бережно относитьс к лесному ресурсуї | to be reach and prosperous, a nation must have a safe secure supply of wood |
Я начал планировать свою жизнь и начал думать. | I began to plan my life and began to think. |
Ты начал. | You have started. |
Начал договаривай! | You can't shut up now. |
Сегодня начал. | I just started today. |
Начал курить? | Start smoking? |
Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения. | We won t thrive and prosper in the future by resting on past achievements. |
Мировая экономика, как говорится, выросла и развивающиеся страны стали процветать без более организованной системы. | Indeed, the global economy, it is said, has grown and emerging countries have flourished without a more organized system. |
Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет. | Today s preference by individual EU members to act unilaterally on energy must be replaced by a common energy policy based on solidarity among member states and unity in defending EU interests vis à vis external partners. |
Тайваньцы знают, что они не могут процветать как демократия, если будет поддерживаться этническое разделение. | Taiwan s people know that they cannot prosper as a democracy if ethnic divisiveness is allowed to hold sway. |
Действительно, многие из институтов эпохи Неру продолжают существовать и даже процветать по сей день. | Indeed, many Nehru era institutions continue to exist and even thrive. |
Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет. | After all, such solidarity is what allowed Europe to prosper and integrate over the past 50 years. |
В этих странах уменьшится загрязнение воздуха, улучшится здоровье и благосостояние людей, будет процветать экономика. | Negara negara ini akan memiliki lebih sedikit polusi udara, peningkatan kesehatan dan kesejahteraan, dan pertumbuhan ekonomi. |
Похожие Запросы : процветать из - возможность процветать - позволено процветать - процветать бизнес - может процветать - процветать с - процветать через