Перевод "можно было бы предположить " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Можно - перевод :
Can

бы - перевод : можно - перевод : предположить - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ж как можно было бы предположить. Ж
Which we might expect for the horses along the bottom are smaller.
Результаты оказались разнообразными, как можно было бы и предположить
Their responses are not as uniform as one might expect, as seen in the video below.
Вы стары, сказал молодежи, можно было бы вряд ли предположить
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose
Можно предположить, что так и было.
Itů JASON One can assume you did.
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestion will go down much faster than you might think.
Незначительное количество МОРГ обычно, как и можно было бы предположить, более крупные имеют более диверсифицированную экономику.
A few SIDS usually the larger ones, as would be expected have more diversified economies.
Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке.
But surely, one would think, the Bush administration must realize that oil trades on a global market.
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты.
One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions.
Страннее, чем можно было бы предположить в принципе, или страннее, чем мы можем предположить, учитывая те ограничения, которые накладывает на наш мозг обучение эволюцией в Среднем мире?
Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
Поэтому можно было бы предположить, что такая же революция в сфере производительности труда должна произойти и в этих странах.
So you would think that the same productivity revolution would happen in those countries.
Однако как бы велико было их состояние, было бы разумным предположить, что с тех пор оно приросло.
Whatever the extent of their vast wealth, it is reasonable to assume that their percentage of the world's wealth has increased since then.
) можно было бы улучшить.
It also believed that the best approach to get children to eat fruit and vegetables was education from an early age.
Можно было бы посмотреть.
Check it out.
Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself.
И самое удивительное для меня вот что. Можно было бы предположить, что эта женщина очень тщательно относится к гигиене ротовой полости.
And the amazing thing to me is that now you would think this woman would like have excellent oral hygiene.
И самое удивительное для меня вот что. Можно было бы предположить, что эта женщина очень тщательно относится к гигиене ротовой полости.
And the amazing thing to me is that you would think this woman would have excellent oral hygiene.
Сейчас уже очевидно, что корни данного кризиса намного глубже, чем можно было изначально предположить.
It is now apparent that the roots of that crisis are far deeper than anyone initially realized.
Это был странный способ управления, но, действительно, было бы трудно предположить, лучше.
It was a curious way of managing it, but, really, it would be difficult to suggest a better.
Не мог бы предположить худшее.
I couldn't think of anything worse.
Этого можно бы было избежать.
This was avoidable.
Список можно было бы продолжить.
The list could go on.
Если бы можно было выбирать.
I wish there was one I wanted.
Можно было бы предположить, что рыночные цены должны быть изменчивыми, поскольку инвесторы пытаются брать на себя то, что эта изменчивость доходов означает.
One would think that market prices should be volatile as investors try to absorb what this earnings volatility means.
Было бы неплохо, если бы можно было стать астронавтом арахнологом.
Well, it would be cool to be an arachnological astronaut.
Ведь логично было бы предположить, что развитие должно идти в другую сторону, верно?
Because you could have imagined it going the other way, couldn't you.
Можно было бы предположить, что менее масштабные конфликты не влияли бы на права индивидов в сфере интеллектуальной собственности, если эти права соответствовали бы национальной политике во время вооруженного конфликта.
One could assume that lesser conflicts would not affect intellectual property rights of individuals as long as those rights were consistent with national policy during the armed conflict.
Можно предположить, что сотрудники Газпрома думают схожим образом.
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Значит, можно предположить, что он ходит к ней.
We can therefore assume he visits her.
Можно было предположить, что снижение уровня рождаемости последних лет в богатых странах позволит увеличить долю сбережений.
One might think that, with declining birthrates in rich countries in recent decades, it should be easy to save more.
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
You would expect that as the probability of being caught goes down, people would cheat more, but again, this was not the case.
Можно было бы сделать гораздо больше.
Much more could have been done.
Как это можно было бы решить?
Now how could you repair this?
Если бы было можно как нибудь...
If only there was some way...
Я решаю, можно было бы поговорить.
So, I think, hey, we can talk.
Или можно было бы начать отсюда.
Or we could actually start here.
Аналогично можно было бы сделать обратное.
Similarly, we could have done the other way.
Можно было бы, но, мне пора.
Oh, it's very tempting, but I think we'd better go.
Сколько всего можно было бы сделать!
How many fights we could make!
За год можно было бы выучить.
You'd think that after a year he'd know what's in it.
Было бы здорово, если бы можно было использовать дефис в моём логине.
It would be great if I could use a hyphen in my username.
Можно предположить, это был первый в истории человечества оркестр.
In the U.S., some schools have a school orchestra and choir as well.
Можно было бы так много, что невозможно было сказать.
It might have been so much that it was impossible to say.
Я поехала бы, если бы можно было достать ложу.
I would go if I could get a box.'
Могу ли я предположить, как это было?
May I suggest what it was?
Можно было бы реанимировать Арабский союз Магриба.
The Arab Maghreb Union could be revived.

 

Похожие Запросы : можно было бы предположить, - можно было бы предположить, - можно было бы предположить, - можно было бы предположить, - можно было бы предположить, - можно было бы предположить, - было бы предположить, - было бы предположить, - было бы предположить, - можно было бы - Можно было бы - можно было бы - можно было бы - можно предположить, - можно предположить,