Перевод "можно считать что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что можно считать хорошим концом жизни? | What would be a good end of life? |
Можно считать, что это химический вариант рождения. | Now, this looks like a chemical kind of birth. |
Можно считать, что это химический вариант рождения. | Now, this looks like a chemical kind of birth. |
Да, сэр, можно считать, что это так. | Yes, sir, I reckon that's so. |
Его можно считать неделимым. | Now if we are curious, we may wonder, |
Однако можно считать установленным, что галактика не вращается. | However, it seems to be certain that the galaxy does not rotate. |
Их можно считать виртуальными замками. | Think of ciphers as virtual locks. |
А тебя можно считать другом? | Does that go for you, too? |
Признается, что не всех неисполнительных директоров можно считать независимыми. | It is recognized that not all non executive directors can be considered independent directors. |
Можно ли сегодня считать, что этот процесс завершился? quot | Can this dissolution now be regarded as complete? quot |
ii) в какой степени можно считать, что коллективные наказания, запрещенные в соответствии с ПВК МГП, можно считать жестоким или бесчеловечным наказанием | The extent to which collective penalties, prohibited under LOAC IHL, could be said to constitute cruel or inhuman punishment |
Можно считать, что хорошее и многообещающее начало в работе положено. | That could be considered a good and promising start. |
ХАЙФА. Кого можно считать преданным другом? | HAIFA How do you tell a true friend? |
Это письмо можно считать его отставкой. | This letter purports to be his resignation. |
Шраддху также можно считать днём памятования. | It also can be thought of as a day of remembrance. |
Поэтому данную рекомендацию можно считать выполненной. | The recommendation is therefore considered implemented. |
Можно считать эти составные числа утечками. | And we can think of these extra composites as a leak. |
Этот маршрут можно считать решением задачи. | So that would count as a solution to the problem. |
Полагаю, его можно считать деревом вероятностей. | And maybe I'll call it a probability tree |
Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост. | It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth. |
Поэтому можно считать, что его выводы были основаны на недостаточных доказательствах. | The State party argues that this principle of legal certainty must be considered as one of the fundamental principles inherent in the international legal order. |
Сейчас можно считать, что укрепление доверия стало реальностью в нашем регионе. | In our region confidence building can now be considered a reality. |
Можно ли считать,что это символы разного оружия двух разных городов? | And so are these in a sense the two weapons of the two cities? |
Молодчина! Можно считать, что 25 млн франков у нас в кармане. | 25 million francs can be expected soon! |
Конечно, можно считать, что идеи для гладкой поверхности мы уже нашли. | Now you might think for smooth surfaces we get inspiration here. |
Контур также можно считать структурой строения мозга. | Now, the circuit, you could also think of as the fabric of the brain. |
Это вряд ли можно считать частным случаем. | This is hardly an isolated case. |
Этот момент можно считать взлётом его карьеры. | This would be the highlight of his F1 career. |
По всей вероятности, это можно считать упущением. | This is probably to be considered an oversight. |
...так как же можно считать Ленского посредственностью? | ... So how can we assume Lena mediocrity? |
О'Брайен, можно ли считать скептицизм научным методом? | O'Brien, don't you think that... O'Brien, don't you think that... skepticism is the scientific attitude? |
Можно считать, что Уголовный кодекс затрагивает большинство случаев насилия в отношении женщин. | The Penal Code could possibly be considered as covering most cases of violence against women. |
Можно даже считать, что кто то просто сбросил меня с вершины скалы. | We could even think that someone just dropped me off of the top of the cliff. |
Обстановка в кафе несколько торжественная, что можно считать данью культуре потребления вина. | Atmosphere of the café is slightly festive that could be as a contribution to wine. |
Однако не все рисунки Чхве можно считать смешными. | Not all of Choi s drawings are funny, though. |
Ярким примером политических шуток можно считать политические карикатуры. | A prominent example of political jokes would be political cartoons. |
Это можно считать нацистской попыткой построить город сад. | This can be considered a Nazi attempt at Garden City building. |
Оптимизм Специального докладчика вряд ли можно считать оправданным. | Whether the optimism of the Special Rapporteur was justified remained to be seen. |
Однако последующую деятельность едва ли можно считать удовлетворительной. | However, their follow up processes have hardly been satisfactory. |
Итак, это можно считать еще одним тригонометрическим тождеством. | So this could be you could view this as another trig identity. |
Так можно ли считать все это картинами прошлого? | So are these now the images of the past? |
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира? | So is the Middle East at the gates of a lasting, comprehensive peace? |
С учетом этого можно считать, что в докладе содержится обвинение в адрес Сирии. | On that basis, the report can be seen to accuse Syria. |
Это на 3 левее нуля. Или можно считать, что знак минус просто отбрасывается. | That's 3 to the left of 0. or you can just think of it as getting rid of the negative sign |
Но чем еще можно считать помощь, как не доходом? | But what else is aid if it is not revenue? |
Похожие Запросы : можно считать, что - можно считать - можно считать - можно считать - считать, что - что можно - Принято считать, что - считать, что путь - считать что-то - я считать, что - Считать что-то - считать, что долго - принято считать, что