Перевод "считать что то" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

считать - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : считать - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всем нравится считать, что они могут чем то помочь.
Everybody likes to feel they want to participate.
Здесь что видишь, то и получаешь, и нет причин считать, что ты что то упустил.
Even the Sphinx got a nose job. Here, what you see is what you get, and there's no reason to feel like you're missing anything.
Я считать, что эта часть законопроекта должны запустить что то вроде этого
I take it that this part of the bill must have run something like this
Если не считать меня, то одна.
lf you don't count me, yes.
То, что наши предки считали хорошим, мы можем таковым не считать.
What was good for our ancestors may not be good today.
Могу ли я считать, что Ассамблея намерена сделать то же самое?
May I consider that the Assembly wishes to do the same?
Можете считать, что так.
You could put it that way.
И это то, чем оригами принято считать.
And that is what origami used to be.
Наиболее важным следует считать все то, что необходимо для эффективного функционирования рынков.
Whatever is necessary in order for markets to function efficiently should be considered essential.
Можно даже считать, что кто то просто сбросил меня с вершины скалы.
We could even think that someone just dropped me off of the top of the cliff.
Трудно представить, что кто то может считать великодушие проблемой, но Чарльз Дарвин считал.
It is hard to imagine that anyone thinks of goodness as a problem, but Charles Darwin did.
Если нет возражений, то он будет считать, что Комитет желает удовлетворить эту просьбу.
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request.
То, что мы привыкли считать основой Вселенной, на самом деле встречается довольно редко.
What appears to be the ordinary stuff of the universe is, in fact, quite rare.
Будем считать, что это да .
I will take that as a yes.
Есть основание считать установленным, что
It is submitted that it is clear that
Что нас научили считать ценным.
What we've been taught and told is valuable
Будем считать, что нам повезло.
We should consider ourselves lucky.
А, что я должна считать?
What am I supposed to believe?
Принято считать, что по вопросам морали Принято считать, что по вопросам морали Что есть добро и зло?
Now, it's generally understood that questions of morality questions of good and evil and right and wrong are questions about which science officially has no opinion.
Это означает, что она больше не представляет собой что то особенное, но это нельзя считать недостатком.
This means that it is nothing special anymore, but it cannot be considered a negative.
И если что то не удается сделать, мы не должны считать, что неудача кроется в системе.
So where it has failed, we must not pretend that the failure lies with the system.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом.
That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks.
Обычно принято считать, что программа это сложная вещь, создаваемая ради каких то конкретных целей.
So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes.
Однако считать ее чем то плохим тоже не стоит.
Nor should we be too critical of it.
Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой.
If so, then your shopping may be seen as bad habit.
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете!
If you count the favours of God you will not be able to calculate.
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете!
And if you would count the graces of Allah, never could you be able to count them.
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете!
And if you tried to enumerate the favors of God, you will not be able to count them.
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете!
For, were you to count the favours of Allah, you will not be able to count them.
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете!
And if ye would count the favour of Allah ye cannot reckon it.
Потому что наше эгоцентричное мировосприятие с точки зрения Будды, неправильное восприятие считать что все то что мы есть это то, что внутри нашей кожи.
Because our egocentric perception from the Buddha's point of view, misperception is that all we are is what is inside our skin.
Потому что наше эгоцентричное мировосприятие с точки зрения Будды, неправильное восприятие считать что все то что мы есть это то, что внутри нашей кожи.
Because our egocentric perception from the Buddha's point of view, misperception is that all we are is what is inside our skin.
Что считать за правильный образ жизни?
What constitutes a good life?
Так что же? считать каждое дерево?
'Then what do you want? Is one to count every tree?'
Другие спрашивают что считать такими критериями?
Others have asked what should constitute such objective criteria?
Позвольте мне считать, что с побега.
Let me take that out with an escape.
Что можно считать хорошим концом жизни?
What would be a good end of life?
Что заставляет вас считать его невиновным?
What makes you so sure he didn't do it?
Как вы думаете, что Интернет является то, , Что следует считать одним из прав человека, и то, что правительство не может отнять у вас?
Do you think that the internet is something that should be considered a human right, and something that the government cannot take away from you?
Председатель говорит, что если не поступит возражений, то он будет считать, что Комитет согласен с этой процедурой.
If he heard no objection he would take it that the Committee agreed to follow that procedure.
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством.
That its operations and how it works is so similar that we can think of it as the seventh kingdom.
Ты можешь считать меня бесстыдной, Джон, но я не могу скрывать то, что я чувствую.
Call me shameful for this if you want to, John... but the real shame would be in hiding what I feel.
Я думаю, что что то грядёт нам на смену, и было бы очень самонадеянно считать, что мы венец эволюции.
But I think that there really is something coming along after us. I think it's very haughty of us to think that we're the end product of evolution.
Принято считать, что эти люди понимали, что они делали, когда составляли Конституцию, то есть гей программу, если угодно.
The people that, we say, knew what they were doing when they wrote the Constitution the gay agenda, if you will.
Но при этом, мы, в общем то, не умеем считать.
And there's some basic innumeracy going on.

 

Похожие Запросы : считать что-то - Считать что-то - считать, что - можно считать, что - Принято считать, что - считать, что путь - я считать, что - считать, что долго - принято считать, что - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - то, что