Перевод "мокрое дело" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Полотенце мокрое. | The towel is wet. |
Полотенце мокрое. | The towel's damp, you haIfwit. |
Трико мокрое. | Let's see. |
Его лицо мокрое. | His face is dripping wet. |
Это просто мокрое тесто. | It's just dough that is wet. |
Боже, всё лицо мокрое. | Jesus, his face is all wet. |
У тебя мокрое лицо. | Your face is wet. |
Давай, снимай свое мокрое пальто! | Come on, get that wet coat off! |
Моё полотенце было мокрое, поэтому бесполезное. | My bath towel was wet, so it was of no use. |
Не клади в сумку мокрое полотенце. | Don't put the wet towel in the bag. |
Дикон он не возражает й 'мокрое. | Dickon he doesn't mind th' wet. |
Мокрое пальто свидетельствовало, что он был снаружи. | His wet coat was evidence that he had been outside. |
Том приложил ко лбу Мэри мокрое полотенце. | Tom put a wet towel on Mary's forehead. |
Дождя нет, но у вас мокрое лицо. | IT ISN'T RAINING, BUT YOUR FACE IS WET. |
Девочка подняла своё лицо, ещё мокрое от слёз. | The girl lifted her face, still wet with tears. |
Мокрое место Мохенджо Даро или даже Влажное чудо ! | Daro or the Wet Wonder? |
Увидели бы моё мокрое окоченевшее тело, поплакали бы. | They'd see my body laying' there all wet and stiff, then they'd dress up and cry some. |
Я боялась, что от меня останется мокрое место. | I expect I's gonna remain... a mass of quivering' flesh. |
Я хочу всегда целовать вас, когда ваше лицо мокрое. | I WISH ALWAYS TO KISS YOU WHEN YOUR FACE IS WET. |
Мы ездили купаться в море, а потом сушили наше мокрое бельё, прижав его дворниками машины. | We went for a swim in the sea and afterwards dried our wet bathing things, sticking them under the windscreen wipers of the car. |
Анна отняла эти руки, еще раз поцеловала его мокрое лицо и быстрыми шагами вышла в дверь. | Anna moved the hands away, kissed him again on his wet face, and went rapidly out. |
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице. | Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird. |
Румяное и мокрое лицо Кити было обращено к нему и робко улыбалось из под изменившей форму шляпы. | Kitty's wet and rosy face was turned to him, timidly smiling beneath her bedraggled hat. |
Дело есть дело. | Business is business. |
Дело есть дело. | Business is business! |
Согласно Сирии, мокрое осаждение включало в себя кислотные и ионные соединения, растворимые металлы, свободный углерод и растворенные органические фракции. | Where more than one approach or technique is appropriate to achieve the desired goal, the most cost effective option should be selected. |
Что ж, за дело, за дело, за дело. | Well, to work. |
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи. | There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi. |
Дело ясное, что дело тёмное. | It's as clear as mud. |
Как наше дело, дело, Behaalotcha, | How our affair, affair, Behaalotcha, |
Моё дело предупредить. Решать ваше дело. | I'm here to alarm. It's your job to solve. |
Ваше дело политика, мое дело клуб! | Your business is politics, mine is running a saloon. |
Дело | Legal proceedings |
Дело | Job No. |
Дело. | The Cause. |
Дело? | Trouble? |
Дело | Case |
Дело этих фермеров это дело всего народа. | The cause of these farmers is also the cause of everyone in the nation. |
Дело не в сумме, дело в принципах. | It's the principle that counts. |
Дело в том, сэр, дело в том... | The fact... The fact... |
Более того для вас есть дело. Дело? | Furthermore, I have a job for you. |
Дело не в нефти, дело не в ресурсах. | Because it's not about oil, it's not about commodities. |
Дело не только в этом, дело в тебе. | No, it isn't that. It's you. |
О, скверное дело, клянусь своей рукой, скверное дело! | O, tish ill done by my hand, tish ill done! |
Провальное дело | A Pig s Breakfast |
Похожие Запросы : мокрое сцепление - мокрое осаждение - мокрое окисление - мокрое прядение - мокрое пищеварение - мокрое трение - мокрое травление - мокрое тестирование - мокрое место - мокрое хранение - мокрое пятно - мокрое охлаждение - мокрое торможение - мокрое сжатие