Перевод "молодые побеги" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Плоды и молодые побеги дерева один из источников пищи. | The fruits and young shoots of the plants were one of their food sources. |
Молодые побеги зелёные или красные, слегка покрытые белыми волосками в первый год. | The young shoots are green to red, thinly covered with white hairs in their first year. |
Зеленые побеги или сорняки? | Green Shoots or Yellow Weeds? |
Побеги железистые и опушённые. | There are no spines. |
Срезать побеги для пересадки. | Cutting offshoots for transplanting. |
И я думаю, что вы видите вокруг нас сейчас, некоторые молодые побеги совершенно другого вида экономики и капитализма которые могли бы вырасти. | And I think you can see around us now, some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism which could grow. |
Корни и побеги это программа надежды. | And Roots and Shoots is a program for hope. |
Одной из форм сопротивления были побеги. | Even passivity was a form of resistance. |
Ты как садовник... удобряющий нежные побеги. | You're like a gardener... a pile of manure warming tender shoots. |
Молодые | Young |
Молодые! | Young! |
И (затем) Мы вывели произрастили благодаря ей дождевой воде всякую растительность. И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . | It is He who sends down water from the skies, and brings out of it everything that grows, the green foliage, the grain lying close, the date palm trees with clusters of dates, and the gardens of grapes, and of olives and pomegranates, so similar yet so unlike. |
И (затем) Мы вывели произрастили благодаря ей дождевой воде всякую растительность. И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . | It is He who sent down out of heaven water, and thereby We have brought forth the shoot of every plant, and then We have brought forth the green leaf of it, bringing forth from it close compounded grain, and out of the palm tree, from the spathe of it, dates thick lustered, ready to the hand, and gardens of vines, olives, pomegranates, like each to each, and each unlike to each. |
И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . И (выводим Мы) из пальм, из их завязей, гроздья, свисающие низко. | And from the date stone from the spathe thereof come forth clusters of dates lowhanging and gardens of grapes, and the olive, and the pomegranate, like unto one anot her and unlike. |
И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . И (выводим Мы) из пальм, из их завязей, гроздья, свисающие низко. | And out of the date palm and its spathe come forth clusters of dates hanging low and near, and gardens of grapes, olives and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety and taste). |
И (затем) Мы вывели произрастили благодаря ей дождевой воде всякую растительность. И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . | With it We produce vegetation of all kinds, from which We bring greenery, from which We produce grains in clusters. |
И (затем) Мы вывели произрастили благодаря ей дождевой воде всякую растительность. И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . | And it is He Who has sent down water from the heavens, and thereby We have brought vegetation of every kind, and out of this We have brought forth green foliage and then from it close packed ears of corn, and out of the palm tree from the sheath of it thick clustered dates, hanging down with heaviness, and gardens of vines, and the olive tree, and the pomegranate all resembling one another and yet so different. |
И (затем) Мы вывели произрастили благодаря ей дождевой воде всякую растительность. И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . | He it is Who sendeth down water from the sky, and therewith We bring forth buds of every kind We bring forth the green blade from which We bring forth the thick clustered grain and from the date palm, from the pollen thereof, spring pendant bunches and (We bring forth) gardens of grapes, and the olive and the pomegranate, alike and unlike. |
И Мы вывели из нее зелень молодые побеги , из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд подобные колосьям злаков . И (выводим Мы) из пальм, из их завязей, гроздья, свисающие низко. | Then from it We bring forth vegetation from which We produce the grain, in clusters, and from the palm tree, from the spathes of it, low hanging clusters of dates , and gardens of grapes, olives and pomegranates, similar and dissimilar. |
Программа Корни и побеги подключает молодежь к проектам трех видов. | So, the Roots and Shoots program involves youth in three kinds of projects. |
Чтобы начать расти, семя должно пробиться дать побеги из оболочки. | To start growing, it needs to emerge or sprout from inside this shell. |
Вы молодые. | You're young. |
Мы молодые. | We're young. |
Мы молодые. | We are young. |
Молодые голубого. | The young ones are blue. |
Молодые обучаются . | The young ones are learning. |
Молодые храбрецы... | The law must take its course unless... Unless? |
Совсем молодые. | Young fellows, too. |
Вокруг дворца со всех сторон выросли колючие побеги, и потекли годы... | And thorns grew up round the palace and surrounded it, and the years passed. |
Молодые девушки Бетсимисарака | Young Betsimisaraka girls |
Вы ещё молодые. | You're still young. |
Они ещё молодые. | They're still young. |
Мы ещё молодые. | We're still young. |
Вы, молодые люди. | You, young people. |
Молодые и дерзкие. | Young and the Restless. |
Вы, молодые, невыносимы. | Frankly, you kids are the limit. |
Мне нравятся молодые. | I like the young people. |
Такие молодые девушки! | Such young ladies! |
Скоро подрастут молодые. | These young bucks are growin up fast. |
Сергей Иванович любовался все время красотою заглохшего от листвы леса, указывая брату то на темную с тенистой стороны, пестреющую желтыми прилистниками, готовящуюся к цвету старую липу, то на изумрудом блестящие молодые побеги дерев нынешнего года. | Koznyshev was all the while filled with admiration for the beauty of the thickly leaved forest, and kept pointing out to his brother the old lime trees, looking so dark on the shady side, covered with creamy buds all ready to burst into blossom or the new shoots, sparkling like emeralds, on the trees. |
Молодые влюбленные из Марокко. | Young lovers from Morocco. |
Молодые послы Respect Jamaica. | Some of Respect Jamaica's youth ambassadors. |
Молодые годы не вернёшь. | There is no returning to our younger days. |
Молодые люди часто ошибаются. | Young people often make mistakes. |
Мы уже не молодые. | We're not young anymore. |
Похожие Запросы : побеги бамбука - бобовые побеги - нежные побеги - боковые побеги - Побеги лесбийский - зеленые побеги - побеги восстановления - водные побеги - молодые таланты - молодые рабочие - молодые художники - молодые турки - молодые люди