Перевод "мы достигнем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы достигнем - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И мы этого достигнем | Achieve it we will. |
Мы достигнем следующего уровня! | We can take it to another level. |
Если мы его достигнем. | If we will. |
Как скоро мы достигнем цели? | Are we going to be there soon? |
Как скоро мы этого достигнем? | Are we going to be there soon? |
Мы достигнем вершины холма к полудню. | We'll make the summit of the hill by noon. |
Таким способом мы вряд ли достигнем цели. | Rarely can we attain our ends that way. |
Надеюсь, мы достигнем рекорда продаж, благодаря другу | Let me record no. 1 in sales thanks to a friend. |
Только сочетая эти два компонента, мы достигнем успеха. | Only by combining the two will we succeed. |
Она уверена в том, что мы достигнем большего. | She's one of the best dog trainers in the world, and she believes that we can do a lot more. |
Затем, в какой то момент мы достигнем цели. | Now at some point we meet up with a goal. |
Мы достигнем Луны и вернемся вместе с ними! | We'll reach the Moon and all return together! |
Мы говорили о зарождающемся консенсусе, мы считали, что мы его достигнем. | We spoke of an emerging consensus we thought we were there. |
Этот мир не то место, где мы достигнем просветления. | This world is not where we enlighten. |
Так что же мы будем делать, когда мы достигнем поверхности того океана? | Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? |
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов. | However, just because we have reduced the order limits, does not mean something will be procured. |
Мы ничего не достигнем, если будем отвечать вопросом на вопрос. | We won't get anyplace answering questions with more questions. |
А если мы не достигнем берега, паром уничтожится сам собой. | And if we fail is that the tray will be destroyed himself. |
Мы успешно работаем в этом направлении. Я уверен, что мы достигнем нашей цели. | And so I think we're making progress in that direction, and I feel confident that we'll get there. |
Даже если мы задействуем лучшие инженерно климатические дизайн проекты, мы многого не достигнем. | If we apply the best architectural design, climate engineering design, we won't get much better. |
Увидев истинную природу тела или ума, мы достигнем первой ступени просветления. | Seeing the truth of body and mind, we approach the first enlightenment. |
Трансформирующие решения, подобные этим, набирают обороты, и мы достигнем переломного момента. | As transformational solutions like these gain traction we will reach a tipping point. |
Как только достигнем главной цели. | So we shall... once we've attended to our bigger business. |
Мы не можем достигнуть идеала. Но если мы будем стремиться к нему, тогда мы достигнем превосходства. | Now, we cannot achieve perfection, but if we reach for it, then we can achieve excellence. |
Мы будем добавлять к результату ведущие нули, пока не достигнем нужной длины. | So we're going to pad the result with leading zeros until we get to that size. |
Я буду продолжать работать. Я не остановлюсь, пока мы этого не достигнем . | And I'm not going to stop working until we do that. |
Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели. | Even working with individual companies is not probably going to get us there. |
И дно может быть уже близко возможно мы достигнем его к концу года. | The bottom may be near perhaps by the end of the year. |
Мы убеждены в том, что под его умелым руководством мы достигнем в нашей работе существенных результатов. | We are confident that under his able guidance we will achieve substantive results in our work. |
Если сделать это, то мы не просто создадим рабочие места, мы улучшим инфраструктуру, достигнем ее восстановления. | If we do that, we not only get the jobs, we get the improvements in public infrastructure, the restoration of public infrastructure. |
Но очевидно текущие новости, возможно, серьёзно повлияют на поездку, особенно когда мы достигнем Украины. | But clearly current news will probably strongly influence the tour, especially when we reach Ukraine. |
И мы не достигнем цели, если будем с той же скоростью очищать жизнь людей. | We're not going to meet targets, providing people with sanitation at this rate. |
К 2010 достигнем отметки в 42 миллиарда. | By 2010, we're going to hit 42 billion. |
Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире. | If we all do that we move to a state that I like to think will be sound living in the world. |
Учителя соглашаются, но говорят Отлично, но это слишком высокая цена за то, чего мы достигнем . | The teachers always say, well, it's fine, but it's too expensive for what it does. |
Каждый год будет все меньше и меньше разрешений пока мы не достигнем цели наших квот. | Every year there would be fewer and fewer permits as we follow the cap to our goal. |
Мы надеемся, что под Вашим руководством мы достигнем хороших результатов, в том числе по вопросам рационализации работы Первого комитета. | We hope that under your guidance we shall achieve good results, including progress in the rationalization of the work of the First Committee. |
И мы должны принять, что на практике мы конечно же никогда не достигнем этой цели, это, как бы, мечта. | And one has to realize that practically, we will of course never reach that goal, but its more like a vision. |
В Киото нам пообещали уменьшить мировой выброс на 7 , но мы, вероятно, достигнем лишь уровня 0,4 . | In Kyoto, we were promised a 7 reduction in world emissions, but will probably achieve only 0.4 . |
Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди. | We will be as good at whatever we do as the greatest people in the world. |
Мы должны приложить немного больше силы, пока не достигнем 1 Н, и тогда блок начнет двигаться. | I said I kept applying a little bit more force until I get to 1 N and then the block started to budge |
Мы убеждены, что благодаря Вашему опыту и умелому руководству, а также приверженности Вашей страны задачам разоружения, мы достигнем успешных результатов. | We are confident that, given your experience and skilled leadership, and the commitment of your country to the disarmament agenda, we will reach a successful outcome. |
В 2000 году мы обещали миру, что достигнем целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). | In 2000, we promised the world that we would achieve the Millennium Development Goals (MDGs). |
По мнению Кубы, этот важный аспект должен быть обсужден до того, как мы достигнем решения, удовлетворяющего всех. | In Cuba apos s view, this important aspect should be discussed until we reach solutions that are satisfactory to all. |
Мы должны пойти вниз в этом направлении, потом вверх, тогда мы достигнем путь, который видели ранее, или же мы пойдем в этом направлении. | We have to go down this direction, up, then we reach a path we've seen before, and we go in this direction. |
Похожие Запросы : мы, - мы, - мы рассмотрели - мы придаем - мы нацелены - мы нацелены - Мы взяли - мы переходим - мы принимаем - мы представляем