Перевод "мы знаем только " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

только - перевод : Только - перевод : мы - перевод :
We

мы - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : мы - перевод : только - перевод : мы - перевод :
ключевые слова : Each Sure Anything Together Where Find Then Soon Thing Only

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Этот секрет знаем только мы.
Only we know this secret.
Мы не знаем, что это мы только знаем, что оно там есть.
We don't know what it is we just know it's there.
Только мы знаем комбинацию сейфового замка.
We're the only ones who know the combination to the safe.
Это секрет, который знаем только мы.
This is a secret that only we know.
Мы знаем только, как зовут одного.
We know the name of one only.
Об этом знаем только мы с тобой.
You can understand now what I meant.
Мы знаем, мы знаем!
We know, we know!
Мы знаем только то, чему Ты нас научил.
We do not have any knowledge except what You have taught us!
Мы знаем только то, чему Ты научил нас.
We do not have any knowledge except what You have taught us!
Мы знаем только то, чему Ты нас научил.
We know not save what Thou hast taught us.
Мы знаем только то, чему Ты научил нас.
We know not save what Thou hast taught us.
Мы знаем только то, чему Ты нас научил.
We have no knowledge except what You have taught us.
Мы знаем только то, чему Ты научил нас.
We have no knowledge except what You have taught us.
Мы знаем только то, чему Ты нас научил.
You alone are free from defect. We possess only that much knowledge which You have given us.
Мы знаем только то, чему Ты научил нас.
You alone are free from defect. We possess only that much knowledge which You have given us.
Мы знаем только то, чему Ты научил нас.
We possess only that much knowledge which You have given us.
Мы знаем только то, чему Ты нас научил.
We have no knowledge saving that which Thou hast taught us.
Мы знаем только то, чему Ты научил нас.
We have no knowledge saving that which Thou hast taught us.
Мы знаем только то, чему Ты нас научил.
Lo!
Мы знаем, что есть только 2 возможных значения
We know that there are only 2 possible cases.
Но мы знаем, что мы только что сделал эти прогнозы.
But we know that we just made those projections up.
Мы знаем, что мы знаем.
A person knows what he knows.
Мы только что нашли В, и мы знаем, что А В.
So this is perfectly correct.
Благодаря методу GWAS мы только знаем простые варианты генов.
We know only common gene variants from the GWAS approach.
Ведь мы не знаем Его, чтобы поклоняться только Ему.
Should we adore whoever you ask us to?
Ведь мы не знаем Его, чтобы поклоняться только Ему.
Shall we prostrate to whatever you command us?
Ведь мы не знаем Его, чтобы поклоняться только Ему.
They say And what is the Most Beneficent?
Ведь мы не знаем Его, чтобы поклоняться только Ему.
Would you have us prostrate ourselves before whomsoever you will?
Мы знаем, кто другую команду только в то время.
We'll know who the other team is only in a while.
Мы знаем только то, что он был из Неаполя.
But we know he was from naples.
Мы только знаем лица наших ближних, но не сердца.
We know each other's faces. For our hearts, he knows no more of mine than I of yours.
Итак, мы знаем Z, мы знаем Y.
So we know z. We know y.
Мы знаем только, что мы подданные короля, и этого для нас достаточно.
for we know enough, if we know we are the king's subjects.
Этот угол мы уже знаем, он равен 101 . И этот знаем, мы его только что вычислили, он равен 30 .
We know this angle, we just figured it out, it was 30 degrees.
Мы знаем, что они говорят Ведь его учит только человек .
Yet We know what they say It is only a man who instructs him.
Мы знаем, что они говорят Ведь его учит только человек .
And We know very well that they say, 'Only a mortal is teaching him.'
Мы знаем, что они говорят Ведь его учит только человек .
And assuredly We know that they say it is only a human being who teachech him.
Мы знаем, что они говорят Ведь его учит только человек .
And indeed We know that they (polytheists and pagans) say It is only a human being who teaches him (Muhammad SAW).
Мы знаем, что они говорят Ведь его учит только человек .
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him.
Твой сын украл, И мы свидетельствуем только то, что знаем.
Your son has certainly been guilty of stealing.
Мы знаем, что они говорят Ведь его учит только человек .
And We know well that they say Only a man teacheth him.
Твой сын украл, И мы свидетельствуем только то, что знаем.
Lo! thy son hath stolen.
Мы знаем, что только долгосрочные программы могут искоренить причины нищеты.
We know that only long term programmes can tackle the root causes of poverty.
Ведь мы знаем, что отцы выходят с одной только мыслью
Because we know that the fathers are even leaving with this one thought
Мы знаем, что он ничего не ел, а только пил.
We know that he didn't have anything to eat he just had something to drink.

 

Похожие Запросы : мы знаем только, - мы знаем - мы знаем, - мы знаем, - мы знаем, - мы знаем - мы знаем - но мы знаем, - кого мы знаем - мы знаем больше, - мы знаем сегодня - следовательно, мы знаем, - мы точно знаем, - но мы знаем, - Сегодня мы знаем,