Перевод "мы сожалеем что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Скажи Каддафи, что мы сожалеем ... | Tell Gaddafi we are sorry ... |
Мы сожалеем, что это произошло. | We're sorry that it happened. |
Мы сожалеем. | We're sorry. |
Пожалуйста, мы сожалеем, что вы страдаете. | Please! We're sorry you had to suffer. |
Мы тоже сожалеем. | We're sorry, too. |
Мы глубоко сожалеем... | We are sorry! |
Мы сожалеем, что не смогли вам помочь. | We're sorry we weren't able to help you. |
Мы все сожалеем о том, что произошло. | We all regret what happened. |
Мы сожалеем, что побеспокоили Ваше Величество, но мы встревожены. | We regret bothering Your Majesty, but we are worried. |
Мы сожалеем об этом. | We're sorry about it. |
Мы сожалеем об этом. | We're sorry about that. |
Мы очень сожалеем, что ваш заказ был повреждён. | We are very sorry that your order was damaged. |
Искренне сожалеем, но вынуждены сообщить, что мы закрываемся. | Everyone, we sincerely regret to inform you that we are closing for the night. |
Мы очень сожалеем об этом. | We're very sorry about that. |
Мы с Томом оба сожалеем. | Tom and I are both sorry. |
Мы глубоко сожалеем об этом. | We deeply regret this. |
Мы сожалеем о твоем дедушке. | We were sorry to hear about your grandfather. |
Мы сожалеем, что нам не удалось достичь этой цели. | We regret that it was not possible to achieve that objective. |
Мы сожалеем, что сооружение стены внутри зеленой линии продолжается. | It is to be deplored that the construction of the wall inside the Green Line is continuing. |
Мы весьма сожалеем, что соавторы отвергли все предложенные поправки. | We very much regret that the sponsors declined to accept any of these proposed amendments. |
Мы очень сожалеем о вашей потере. | We're very sorry for your loss. |
Мы действительно сожалеем о его ошибке. | We are indeed sorry for his mistake. |
Мы глубоко сожалеем, что сотрудники гуманитарных организаций стали жертвами преднамеренного насилия. | It is highly deplorable that humanitarian workers have become victims of deliberate violence. |
Мы сожалеем, что пока не достигнуто никакого соглашения по данному вопросу. | We regret that no agreement on this issue has been reached so far. |
Мы абсолютно не сожалеем о том, что русский является нашим родным языком. | Those of us whose native language is Russian don't have to be sorry to speak our native tongue. |
Мистер Офицер... Мы все очень сожалеем о произошедшем | Mister Officer... this was all very unfortunate. |
Мы сожалеем, что эти ошибки бросают тень на нашу репутацию как новостного агентства. | We regret that these mistakes have cast doubt on our integrity as a news agency. |
Мы сожалеем, что Ассамблея не смогла выработать общую позицию по такому важному вопросу. | We regret the inability of the Assembly to send a universal message on such a vital issue. |
Мы сожалеем, что торжественное празднование было использовано Ливией для выдвижения совершенно неприемлемых обвинений. | We regret that the occasion of a solemn commemoration was exploited by Libya to make totally unacceptable accusations. |
Мы сожалеем. Набранный вами номер в данный момент недоступен. | We're sorry. The number you have dialed is currently unavailable. |
Мы искренне сожалеем, что эти заявления были сделаны и что им разрешили выйти в эфир. | We sincerely regret that these statements were made, and that they were allowed to go to air. |
Мы сожалеем, что это произошло, и что в ряде обществ возникла тенденция плыть по течению. | We regret that this has come about and that in some societies there is a sense of being adrift. |
Мы знаем, что оставили вас в темноте в последнее время, и сожалеем об этом. | We know we have left you in the dark lately and we are sorry for that. |
Мы сожалеем по поводу того факта, что ряд делегаций решили выступить против этого положения. | We regret the fact that some delegations felt the need for an opt out declaration. |
Однако мы сожалеем о том, что саммит не смог завершить разработку условий функционирования Совета. | But we regret that the summit was not able to finalize the Council's modalities. |
Мы сожалеем, что их мандаты не дали им возможности эффективно действовать в момент трагедии. | We regret that their mandate prevented them from acting effectively at the moment of the tragedy. |
Мы сожалеем об убийстве журналистов в любой части земного шара. | We deplore the murder of journalists in any part of the world. |
Мы глубоко сожалеем о людях, погибших в результате террористических актов. | We profoundly deplore the loss of human life which results from acts of terrorism. |
Мы глубоко сожалеем о насилии, которое только препятствует достижению национального примирения. | We deeply regret the violence, which cannot but jeopardize the path to national reconciliation. |
Мы глубоко сожалеем о нарушениях режима прекращения огня в Дарфуре и надеемся, что они будут пресечены. | We deplore the violations of the ceasefire that are currently taking place in Darfur and hope that they will cease. |
Мы сожалеем, что Эмиру Сефику не было предложено страхования гражданской ответственности, на которое он мог претендовать. | We regret that Emir Sefic was not offered third party liability insurance that he could have claimed. |
Как я отмечал, мы сожалеем о том, что эта роль обусловлена событиями, связанными с кровавыми расправами. | As I have said, we regret that it came about as a result of massacres. |
Мы очень сожалеем, что в этом году впервые поступила просьба о проведении голосования по этому вопросу. | We much regret that this year, for the first time ever, a vote on this topic has been requested. |
Мы сожалеем об этом и ожидаем объяснений, которые Секретариат нам, несомненно, предоставит. | We regret this and await the explanations which the Secretariat will surely provide us with here. |
Однако мы сожалеем, что пока не существует всеобъемлющего режима охраны окружающей среды Антарктики, что послужило бы интересам всего человечества. | However, we regret that there does not now exist a comprehensive regime for the protection of the Antarctic environment which would serve the interests of all mankind. |
Похожие Запросы : мы сожалеем, что - мы сожалеем - мы сожалеем - мы сожалеем - хотя мы сожалеем - мы сожалеем, но - мы очень сожалеем - мы глубоко сожалеем - мы искренне сожалеем - мы действительно сожалеем - мы действительно сожалеем - которые мы сожалеем - мы сожалеем ваш - что мы