Перевод "намерено обеспечить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : намерено обеспечить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правительство Ангильи в ближайшие пять лет намерено обеспечить темпы роста на уроне до 12 процентов ВВП. | The Government of Anguilla is committed to achieving a growth rate over the next five years of not more than 12 per cent of GDP. |
Как и в отношении предоставления всех услуг, правительство Ботсваны намерено обеспечить доступ к медицинским службам всем своим гражданам. | Like the provision of all services, it is the intention of the Government of Botswana to provide access to health services to all its citizens. |
Руководствуясь также нашим стремлением обеспечить уважение и соблюдение прав человека, мое правительство намерено организовать контрольную структуру в Никарагуа. | Also, taking into account our commitment to respect for, and to the observance of, human rights, my Government will create an office of ombudsman in Nicaragua. |
Командование намерено совершить прорыв. | Headquarters is determined to make a complete breakthrough. |
Он спрашивает, намерено ли правительство расширить мандат и увеличить ресурсы Национальной комиссии по правам человека и обеспечить ее независимость. | He wondered whether the Government envisaged expanding the mandate and enhancing the resources of the National Human Rights Commission and guaranteeing its independence. |
Международному сообществу следует принять конкретные меры, если оно действительно намерено обеспечить развитие человека, процветание и безопасность во всем мире. | The international community should take concrete action if it truly wished to achieve human development, prosperity and global security. |
Правительство ее страны твердо намерено обеспечить защиту жертв изнасилований и предпримет все необходимые шаги к тому, чтобы обеспечить им возможности для социальной реабилитации и полноценной жизни в обществе. | Her Government was committed to protecting the victims of rape and would take all necessary steps to rehabilitate them and make them fully functional members of society. |
Для того чтобы обеспечить устойчивость этой программы, руководство ПРОДЕРЕ намерено преобразовать ее в 1994 году в местное учреждение по вопросам развития. | In order to assure its sustainability, PRODERE is preparing its transfer to a local development agency in 1994. |
С тем чтобы это предотвратить и обеспечить безопасность, наше государство намерено собрать оружие, находящееся в настоящее время в руках членов различных группировок. | To prevent such occurrences and to ensure security, the State is determined to collect the arms currently in the possession of certain groups. |
270.3 обосновалось или намерено обосноваться в Израиле | Has settled, or intends to settle in Israel and |
Каким образом правительство намерено решить существующую проблему? | How did the Government plan to address that situation? |
Правительство намерено высказать возражение против оговорки, сформулированной | The Government intends to formulate an objection to the reservation made by |
Правительство намерено дальше поддерживать цены на картофель? | Is the government going to continue to support the price of potatoes? |
Однако важно будет сообщить народу Гаити что намерено сделать правительство и как оно намерено охватить своей деятельностью все районы страны. | But it will be important to communicate to the people of Haiti where the Government intends to deliver and how it intends to reach all parts of the country. |
Руководство Фейсбука намерено оказать им необходимую финансовую поддержку. | Facebook's management intends to provide them with the required financial support. |
Мое правительство намерено и впредь продолжать это сотрудничество. | My Government intends to continue this cooperation in the future. |
Правительство намерено представить этот доклад к концу года. | The Government intends to present the report by the turn of the year. |
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51 , оставив Repsol 6 акций. | The Argentine government intends to expropriate 51 , leaving Repsol with a 6 stake. |
Правительство Венесуэлы намерено ознакомить с этим документом весь мир. | The Government of Venezuela is going to make this document known to the world. |
Европейское сообщество намерено принять в этом совещании конструктивное участие. | The European Community planned to take part in that discussion in a constructive manner. |
Тем не менее, правительство Его Величества намерено её выиграть | Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it. |
Все это представляет собой сложную проблему, которую правительство намерено разрешить. | All that posed a considerable challenge, which the Government was committed to meeting. |
Мое правительство намерено выполнить положения этой Конвенции для каждого ребенка. | It is the intention of the new government to translate the provisions of the Convention into reality for every child. |
Это правительство намерено проводить национальную политику исключительно под парламентским контролем. | This Government intends to conduct the nation apos s politics exclusively through parliamentary control. |
В октябре 2009 года министерство транспорта и связи намерено обеспечить каждого гражданина Финляндии доступом к Интернет на минимальной скорости один мегабит в секунду начиная с июля 2010 года. | In October 2009, Finland's Ministry of Transport and Communications committed to ensuring that every person in Finland can access the Internet at a minimum speed of one megabit per second starting July 2010. |
В этом отношении оно намерено принять более жесткие политические меры, усилить подотчетность и обеспечить своевременную реализацию стратегических целей, включенных в Платформу развития для уменьшения масштабов нищеты в сельской местности. | In that regard, it would adopt stronger policy measures, strengthen accountability and ensure a timely realization of the strategic goals contained in the Development Platform for Rural Poverty Alleviation. |
Судя по всему, с таким поведением государство мириться больше не намерено. | It would appear that the state no longer intends to put up with such behaviour. |
Даже в Cross самый важный вопрос был намерено оставлен без ответа . | Even in Cross, it was intentionally made so that the most important question was left unanswered. |
Правительство намерено провести исследование по изучению влияния полигамии на развитие детей. | The Government intended to study the impact of polygamy on children. |
Правительство намерено и дальше поддерживать и повышать высокий уровень социального обслуживания. | The Government intended to maintain and further a high level of social services. |
Она четко указывает на тот курс, которым намерено следовать международное сообщество. | It clearly establishes the course that the international community will pursue. |
Правительство Японии твердо намерено продолжать оказывать содействие ЮНАФЕИ и поддерживать его деятельность. | It was his Government's firm intention to continue providing support to UNAFEI and its activities. |
США, и оно намерено погасить оставшуюся часть задолженности, как только ситуация стабилизируется. | The Government had nevertheless recently made a payment of over 25,000, and, as soon as its situation was stabilized, it intended to pay the rest of its arrears. |
Поэтому оратор желает знать, какие шаги правительство намерено предпринять, чтобы изменить ситуацию. | Accordingly, she wished to know what steps the Government was contemplating to change the situation. |
Королевское правительство намерено очистить Камбоджу от всех наземных мин к 2012 году. | The Royal Government aims to clear Cambodia of all landmines by 2012. |
Наше правительство намерено расширить свою деятельность в целях борьбы с другими бедствиями. | Our Government intends to expand its activities to deal with other scourges. |
В дополнение к мерам по освобождению цен правительство намерено либерализовать торговый режим. | In addition, measures to free prices have been undertaken by the Government in order to free up trade. |
Ее правительство намерено активно продвигать предложения о создании управления независимого генерального инспектора. | Her Government intended vigorously to pursue the proposal to create an office of an independent inspector general. |
Это длительный процесс капитальной перестройки, однако замбийское правительство намерено преодолеть эти трудности. | It is going to be a long haul, but the Zambian Government is determined to rise above these challenges. |
Предприятие может назначить цену ниже рыночной, если оно намерено запо лучить доли рынка. | A lower than market price can be chosen if a company wants to gain market shares. |
На настоящем этапе АБС намерено использовать Интернет приложение и инфраструктуру на условиях аутсорсинга. | At this stage, the ABS intends to outsource both the Internet application and the infrastructure. |
Для этого БАПОР намерено добиться повышения эффективности и экономии средств в ряде областей. | Toward this goal, UNRWA aims to achieve a series of efficiency gains and savings. |
Она также будет насущно необходима для осуществления тех реформ, которые намерено провести правительство. | It will also be essential for the pursuit of the reforms that the Government intends to undertake. |
После внесения поправок в избирательный закон, правительство намерено предложить систему квот для кандидатов. | Once the electoral law was amended, the Government intended to propose a quota system for candidates. |
Реабилитация лиц, совершивших бытовое насилие, безусловно, нужна, и правительство намерено разработать соответствующую программу. | Rehabilitation of the perpetrators was, of course, needed and the Government intended to develop such a programme. |
Похожие Запросы : обеспечить, чтобы обеспечить - обеспечить прозрачность - может обеспечить - помогает обеспечить - обеспечить утверждение - обеспечить коучинг - обеспечить пространство - обеспечить обновление - обеспечить фокус - обеспечить оплату - обеспечить финансирование - обеспечить точность