Перевод "направляющие для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Направляющие | Guides Tab |
Направляющие | Width |
Направляющие | Different header for the first page |
Направляющие | Scale |
Направляющие | Change Case |
Направляющие | Next slide |
Показать направляющие | Show Guides |
Скрыть направляющие | Hide Guides |
В меню Вид я включаю направляющие для выравнивания. | From the View menu I'll turn on Alignment Guides . |
Отразить направляющие горизонтально. | Enable this option to flip the guidelines horizontally. |
Отразить направляющие вертикально. | Enable this option to flip the guidelines vertically. |
Чтобы скрыть направляющие, выберите Вид Показать направляющие, это переключает их видимость. | To hide guides select View Guide Lines, this toggles the visibility. |
Показать или скрыть направляющие | Shows or hides guides |
Кроме того, в X6 появились направляющие. | Also new to X6, are Alignment guides . |
Хотя СООС не определяет условий для планов и программ, она устанавливает направляющие критерии. | Though the SEA Directive does not define the terms plan or programme it provides guiding criteria. |
Действует как ворота, направляющие всю поступающую информацию. | It acts as a gate that directs the incoming information. |
Теперь используйте полотенца магазин для очистки линейные направляющие оси y и нижней головы шпинделя и оперативной памяти | Now use shop towels to clean the Y axis linear guides and the underside of the spindle head and ram |
В задней части машины находятся ведущие колёса, в передней направляющие. | At the front of the chassis is where the crew is located. |
В этой связи особую ответственность несут направляющие и принимающие государства. | In this regard, particular responsibility is vested with the sending and receiving States. |
В венах клапаны другого типа, направляющие кровь в нужную сторону. | But the veins have a different type of valves, and that's actually keep the blood flowing in the right direction. |
Если направляющие включены, РowerClip отображает направляющие во время перемещения изображений что помогает выравнивать относительно других объектов в проекте края страницы или объекта и т. д. | With Alignment Guides turned on, this PowerClip displays the alignment guides as I move it helping align to the other objects in the design the edge of page or object, etc. |
На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | Inscribed on them was guidance and grace for those who fear their Lord. |
На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | In their transcript is guidance and mercy for those in awe of their Lord. |
И хотя Директива не применяется к вопросу консультаций в рамках Директивы СООС, она тем не менее дает полезные направляющие, которые можно использовать и для Директивы СООС. | Though the Directive does not apply for public consultation under the SEA Directive it nevertheless provides useful guidance that may be taken into account also for the SEA Directive. |
с) государства, направляющие такие сообщения, рассматривать возможность применения или учета подготовленных Генеральным секретарем руководящих принциповА 42 485, приложение. | (c) The States so reporting to consider using or taking into account the guidelines prepared by the Secretary General A 42 485, annex. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. | I ask no recompense of you for it. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. | I ask of you no payment for this. |
Когда, после объяснений брата, утих гнев Мусы, он поднял скрижали, которые отбросил. На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | And when the anger of Moosa abated, he picked up the stone tablets and in their texts are guidance and mercy for those who fear their Lord. |
Когда, после объяснений брата, утих гнев Мусы, он поднял скрижали, которые отбросил. На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | And when Moses' anger abated in him, he took the Tablets and in the inscription of them was guidance, and mercy unto all those who hold their Lord in awe. |
Когда, после объяснений брата, утих гнев Мусы, он поднял скрижали, которые отбросил. На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | And when the indignation of Musa was appeased, he took up the tablets, and in the inscription thereon were guidance and mercy unto these who dread their Lord. |
Когда, после объяснений брата, утих гнев Мусы, он поднял скрижали, которые отбросил. На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | And when the anger of Musa (Moses) was appeased, he took up the Tablets, and in their inscription was guidance and mercy for those who fear their Lord. |
Когда, после объяснений брата, утих гнев Мусы, он поднял скрижали, которые отбросил. На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | And when the anger of Moses was stilled, he took up the Tablets again, the text of which comprised guidance and mercy to those who fear their Lord. |
Когда, после объяснений брата, утих гнев Мусы, он поднял скрижали, которые отбросил. На них были начертаны назидания, наставления, направляющие на прямой путь и обещающие милость для тех, кто страшится гнева Господа своего. | Then, when the anger of Moses abated, he took up the tablets, and in their inscription there was guidance and mercy for all those who fear their Lord. |
5. призывает все страны, в особенности направляющие и принимающие государства, сотрудничать в деле принятия надлежащих мер по обеспечению защиты прав трудящихся женщин мигрантов | 5. Calls upon all countries, particularly the sending and receiving States, to cooperate in taking appropriate steps to ensure that the rights of women migrant workers are protected |
Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие невидимые руки , направляющие нашу жизнь. | The very same people often believe in other manifestations of inevitability, such as various supposed laws of the market and other invisible hands that direct our lives. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. Поистине, моя награда только у Господа обитателей миров! | And I do not ask from you any fee for it my reward is only upon the Lord Of The Creation. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. Поистине, моя награда только у Господа обитателей миров! | I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. Поистине, моя награда только у Господа обитателей миров! | And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. |
Скажи им (о Мухаммад!) Если это постулаты вашей веры, направляющие ваши поступки, то скверно то, что приказывает вам ваша вера, если вы веруете, как вы говорите! | Say Worst indeed is that which your faith enjoins on you if you are believers. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. Поистине, моя награда только у Господа обитателей миров! | No reward do I ask of you for it (my Message of Islamic Monotheism), my reward is only from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists). |
Скажи им (о Мухаммад!) Если это постулаты вашей веры, направляющие ваши поступки, то скверно то, что приказывает вам ваша вера, если вы веруете, как вы говорите! | If indeed you are believers, yours is a strange Faith that enjoins you to do such evil things. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. Поистине, моя награда только у Господа обитателей миров! | I seek of you no reward for this my reward is with none but the Lord of the Universe. |
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы, назидания и руководство, направляющие вас к религии истины. Поистине, моя награда только у Господа обитателей миров! | And I ask of you no wage therefor my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. |
7. настоятельно призывает как направляющие, так и принимающие страны содействовать в обеспечении защиты трудящихся женщин мигрантов от недобросовестной практики найма на работу, при необходимости путем принятия правовых мер | 7. Urges both sending and host countries to help ensure that women migrant workers are protected from unscrupulous recruitment practices, if needed, by the adoption of legal measures |
К сожалению, государства члены, направляющие на эти мероприятия небольшие делегации, не могут в полной мере воспользоваться их плодами, в то же время следует отдать должное Секретариату за организацию таких мероприятий. | While, regrettably, Member States with small delegations were not always able to benefit fully from such events, the Secretariat was to be commended for arranging them. |
Похожие Запросы : направляющие скольжения - линейные направляющие - через направляющие - направляющие значения - направляющие штанги - линейные направляющие - направляющие средства - направляющие через - телескопические направляющие - направляющие вопросы - отслеживать направляющие - верхние направляющие - данные направляющие - направляющие скольжения