Перевод "наши отношения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отношения - перевод : отношения - перевод : наши отношения - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наши отношения стабильные.
Our relationship is stable.
Наши отношения важны .
Our relationship is still important.
Наши отношения напоминают приключение.
Our relationship is like an adventure.
Так начались наши отношения.
This is how our relationship started.
Но наши отношения ненормальны.
But all because of my health, our marriage has become abnormal.
Меня беспокоят наши отношения.
I guess I'm a little nervous about our relations.
Как далеко зайдут наши отношения?
How far will drop our relationship?
Я думаю мы укрепляем наши отношения...
I think we're establishing our relationship.
Я не считала наши отношения такими.
I never considered you as that, nor myself.
Наши отношения меня совсем не волнуют.
No, I mean about ud.
Наши отношения живут в пространстве между нами .
Our relationship lives in the space between us.
Похоже, что наши отношения пошли на спад.
Relations between us seem to be on the ebb.
Наши отношения с развивающимся миром также меняются.
Our relations with the developing world have also been changing.
Ты же знаешь, что наши отношения подстроены...
SHALL WE BEGIN?
Ты не можешь вот так закончить наши отношения.
You can't end our relationship this way.
Наши отношения и то, что женщины из Иерусалима
Our relationship and what the women of Jerusalem
Значит наши отношения были для тебя только проектом?
Better than nothing.
Ни что не может изменить наши отношения, Оливер.
Nothing can change us, Ollie.
Я знаю, что наши отношения были не идеальны.
I know our relationship hasn't been exactly...
Πока не объясню тебе, что наши отношения окончены.
Not until I make you understand that the book is closed.
Конечно это было, когда наши отношения дали трещину.
Of course, it was the end of our relationship. Did she say nothing?
Мы оставляем наши дни рождения, наши адреса, наши интересы и предпочтения, наши отношения, нашу финансовую отчётность можно перечислять бесконечно.
We are leaving our birthdays, our places of residence, our interests and preferences, our relationships, our financial histories, and on and on it goes.
Наши отношения с Израилем были и всегда будут особыми.
Our relationship with Israel has been and will always be a special one.
Наши отношения с балтийскими государствами развиваются в позитивном направлении.
Our relations with the Baltic States are developing in a positive way.
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one.
Ты злая женщина, и ты полностью извратила наши отношения.
You're being spiteful, and you completely misinterpret our relation.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой.
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Я намерен перевести наши с тобой отношения на новый уровень.
I am planning to take my relationship with you to the next level.
Но Сержио говорил о необходимости калибровать наши отношения к угрозе.
But what Sergio was talking about is, let's calibrate our relationship to the threat.
Если она согласна... ничто не повлияет на наши сестринские отношения.
If it's okay with her, nothing has changed with our sister relationship.
Наши отношения это серия несчастных случаев... от начала до конца.
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end.
Она говорила о новой среде Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали.
And she spoke of a new environment Today, it is the Mohali spirit that pervades our relationship.
Наши отношения с Россией находятся на небывало низком и опасном уровне.
Our relations with Russia are at an all time low and dangerous level.
Наши отношения с соседями в целом были нормализованы и продолжают улучшаться.
Our relations with our neighbours have on the whole been normalized and are improving.
Мы активно стремились перевести наши отношения на новые, более надежные, рельсы.
We have made vigorous efforts to put our relations on a new, solid track.
Когда она переехала в Турцию, мы встретились впервые и наши отношения укрепились.
When she moved to Turkey we met for the first time and our relationship became strong.
Думаю, Твиттер приблизил к нам фанатов и объединил их, ведь мы ценим наши отношения с болельщиками... ...в частности, отношения в Твиттере.
And I think that, most important, it gives them the chance to have a voice. I just think Twitter has brought our fans closer to us and closer to each other, and we truly are appreciative of our relationship with our fans, especially using Twitter.
Тем не менее, некоторые аспекты китайской политики остаются неустойчивыми и осложняют наши отношения.
Nonetheless, some aspects of Chinese behavior remain unsettling and complicate our relationship.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.
Я потому не был у вас. Я полагаю, что наши отношения должны измениться.
The reason I did not call on you is that I think our relationship must be altered.'
Мы готовы к этому, и мы наращиваем наши потенциалы и укрепляем наши отношения с партнерами для того, чтобы выполнить эту миссию.
We are prepared to do so and are building up our capacities and partnerships with others to play that role.
За последние три года наши двусторонние отношения вышли на новый уровень интенсивности и сотрудничества.
In the last three years, our bilateral relations have reached a new level of intensity and cooperation.
Динамично развиваются наши партнерские отношения с многосторонними донорами, в первую очередь с Мировой продовольственной программой.
Our partnerships with multilateral donors, primarily the World Food Programme, is developing vigorously.
Мы также укрепили связи со странами Карибского бассейна, расширив наши политические, экономические и кооперативные отношения.
We have also strengthened our ties with the countries of the Caribbean by stepping up our political, economic and cooperative relations.
А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.
And our economic relationship will no doubt emerge even stronger as a consequence of weathering this storm together.

 

Похожие Запросы : ценим наши отношения - продолжить наши отношения - сохранить наши отношения - укрепить наши отношения - улучшить наши отношения - наши хорошие отношения - наши потребности - Наши клиенты - наши записи - наши сервисы