Перевод "на вашем стенде" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Yours Case Your Wouldn Office Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

20 февраля 1942 во время работы двигателя на стенде произошёл взрыв.
On February 20, 1942, the engine exploded during a full system test.
Испытания проводятся на испытательном стенде при условии соблюдения достаточных безопасных расстояний.
The tests should be performed at a test site with suitable safety distances.
Когда для нас, а не только в лаборатории и на стенде?
When for us, not just in a lab and on a stage?
Опять же, на вашем дворе, на вашем дворе.
Again, in your backyard, in your backyard.
Опять же, на вашем дворе, на вашем дворе.
Again in your backyard. In your backyard. (Laughter) (Applause)
Всем желающим была предоставлена возможность поиграть в альфа версию на стенде проекта.
All guests were given the opportunity to play in the alpha version of the project at the stand.
Так на вашем флеш диске, или на вашем жестком диске.
So on your flash drive, or on your hard drive.
На вашем месте...
In your place...
Во первых, почему бы тебе не пойти вперед и оставить один билет на стенде.
Why don't you go on ahead and leave one ticket at the booth.
На Вашем счету пусто.
Your account is empty.
И на вашем месте...
and if I were you...
КА Когда в реальность? Когда для нас, а не только в лаборатории и на стенде?
CA When real? When for us, not just in a lab and on a stage?
Игру можно сохранить в специальных точках (фотокамеры на стенде), которые расположены в различных уголках особняка.
The player can save their game at save points, which are located in different parts of the mansion and at the end of each chapter.
Идея состоит в том, то изображение полностью составляется на основе истории его просмотра на стенде разными людьми.
The idea is that it's an image wholly constructed from its own history of being viewed by different people in an installation.
Измеряйте объекты на вашем экране
Measure objects on your screen
Моя книга на вашем столе.
My book is on your desk.
Я настаиваю на вашем присутствии.
I insist on your being present.
Он на Вашем письменном столе.
It's on your desk.
Она на Вашем письменном столе.
It's on your desk.
Оно на Вашем письменном столе.
It's on your desk.
Это на Вашем письменном столе.
It's on your desk.
Можно поспать на вашем диване?
Can I sleep on your couch?
Службы, доступные на вашем компьютере
The services available on your computer
Ваше имя на вашем языке
Your name in your own language
Больше сыра на вашем мясе!
Have some more cheese on your meat!
Грязное пятно на вашем платье.
It's a dirty shame on your nice dress.
На вашем пальчике нет кольца.
That finger on your left hand is awfully naked.
Она основана на вашем докладе.
It's based on your report.
Таймер автоматическая задержка вылета мишени от 0 до 3 секунд, после команды стрелка на круглом стенде.
In Olympic skeet, there is a random delay of between 0 to 3 seconds after the shooter has called for the target.
Управление системными заданиями на вашем компьютере
Manage system jobs present on your computer
Я не говорю на вашем языке.
I don't speak your language.
Как это сказать на вашем языке?
How do you say that in your language?
На вашем месте я бы подождал.
I'd wait if I were you.
На вашем месте я бы пошёл.
I would go if I were you.
На вашем месте я бы поехал.
I would go if I were you.
На вашем месте я бы ушёл.
I would leave if I were you.
На вашем месте я бы уехал.
I would leave if I were you.
На вашем месте я бы подождала.
I'd wait if I were you.
Кстати, где статья? На вашем столе.
How's my editorial coming along?
Я часто езжу на вашем автобусе.
I often use your bus.
Была бы я на вашем месте!
Angeli', I'll take care of your place!
Я бы послушал на вашем месте.
I'd listen if I were you.
На вашем Ватерлоо Мое сердце шепчет,
On to your Waterloo Whispers my heart
Запрещенное пыточное оборудование прямо на вашем пороге!
Illegal torture equipment right on your doorstep!
На вашем месте я был бы осторожнее.
I would be more careful if I were you.

 

Похожие Запросы : на стенде - на стенде - на стенде - на стенде - на стенде - на стенде - проверка на стенде - на нашем стенде - на нашем стенде - на нашем стенде - на нашем стенде - контроль на испытательном стенде - установка на испытательном стенде