Перевод "на виду" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на виду - перевод : на - перевод : на - перевод : на виду - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Sight Means Mind Saying Meant Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На виду? На виду?
Point?
Ты на виду.
You're onstage.
Будь на виду.
Show yourself.
Руки держите на виду.
Both of you, keep your hands on the lid.
Это у всех на виду.
It's right there for you to find.
Почему это все на виду.
Why, you can see them as plain as anything.
C 00FFFF Оставим на виду.
Where will we hide the gold?
Я не имею в виду на танцах. Я имею в виду наедине.
I don't mean dances.
Мне сложно быть всегда на виду.
It's hard for me to always be in the spotlight.
Я всегда должна быть на виду,
What a slap in the eye I must have been to them, then.
По виду он похож на американца.
Santo, who's that? I don't know.
Ты обязательно должен быть на виду.
The main thing's to be seen in public.
Он вырубился на виду у всех.
He passed out like a light in front of the whole crowd.
Женщина должны быть на виду, но беззвучна
Women should be seen and not heard
Он поцеловал меня у всех на виду.
He kissed me in front of everyone.
И Fr0z затем подорвал всех на виду.
And Fr0z blew everyone's mind then.
Вы имеете в виду девушку на кладбище?
You mean that girl in the cemetery?
Я имею в виду на самом деле.
You forced your way into my affairs, and now I want to know why.
Ты имеешь в виду, на госпоже Ою?
Mrs. Oyu, you mean?
Нет, я имела в виду на ужин.
No, I meant for dinner.
Я накажу тебя на виду у всех!
You thief!
Нет, я имел в виду на улице.
I meant outside.
Не нужно устраивать сцены на виду у всех.
Do not make a scene in front of everyone.
Судя по его виду, он похож на нищего.
Judging by his look, he looks like a beggar.
Что Том на самом деле имел в виду?
What did Tom really mean?
По виду исполнения делится на ручной и аппаратный.
In the US, most certifications are locally based.
Женщина Вы имеете в виду, смешивая на палитре.
You mean, when you mix it on your palette.
Таким образом, возвращаясь к нашему виду на планете.
This is where we are. We're gonna talk about models.
Я плакал без стыда у всех на виду.
I just wept and wept.
На ваш медовый месяц, я имею в виду?
On your honeymoon, I mean?
По виду она скорее похожа на какуюнибудь студентку.
To look at her you'd think she was a student.
Я имела в виду на пляже или на теннисном корте.
I meant the beach or the tennis court.
К какому виду относится напавшая на него акула, неизвестно.
The species of shark responsible for the attack was unknown.
Следует иметь это предложение в виду на следующей сессии.
The proposal should be borne in mind at the next session.
C виду похоже на далёкое место в далёкой стране.
This might seem like a far away place in a far away land.
Ты имеешь в виду, на сколько тебя обдерут хирурги?
You mean by one of those trick surgeons?
Ты имеешь в виду, что ты назначила на 11.00
You mean, you've arranged it for 11 00.
На самом деле он не имел это в виду.
He doesn't really mean it.
Имей в виду,..
It's customary for the wife to bring suit.
По виду британцы.
They look British.
Я не виду.
I'm not leading.
Только с виду.
Not much.
Ты тратишь на это две секунды и оставляешь кусочек карты на виду.
You cannot do that in two seconds and have a minuscule part of the card showing.
Крышки есть на обоих концах, только одна на виду, а другая нет.
There's a cap on each end only one's obvious, and the other isn't.
Они знают, на что способны наши ружья, поэтому держите их на виду.
They've heard about the magic of our weapons, so show your guns.

 

Похожие Запросы : вскочил на виду - держать на виду - все на виду - быть на виду - медведь на виду - положить на виду - не на виду, пока - имеют виду - в виду - виду следующее