Перевод "на ее стороне" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ее - перевод :
Her

ее - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Love Into Find Look Take Going Across Street Side Stand Stay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Закон был на ее стороне
The law was on her side
Это очень прекрасный день сказал робкий голоса на ее стороне.
'It's it's a very fine day!' said a timid voice at her side.
По крайней мере, не позволяй ей страдать. Будь на ее стороне.
I'll find the real killer soon.
Но ее можно поставить на лицевой стороне. Месье Лотрек будет рад...
But if you would like one on the front of the painting...
Ее дом немного в стороне от дороги.
Her house is a little way off the road.
Рот ее сжался, мускул щеки затрясся на правой стороне бледного, нервного лица.
She pressed her lips together and a cheek muscle twitched on the right side of her pale nervous face.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
Asking me when you already know... Anyway, don't go around blabbering about it everywhere. Whatever Gong Shil does, I'm on her side.
Ее дом находится немного в стороне от дороги.
Her house is a little way off the road.
Буду признателен, если вы оставите ее в стороне.
I'd appreciate it if you leave her out of this, sir.
ОН позволит придать теней на этой стороне, но в середине ее будет свет.
It would cast a shadow on this side, but in the middle of it, would be a light.
Пускай мировое сообщество будет ни на стороне Кибаки, ни на стороне оппозиции, ни на стороне своевольного компромисса, но оно будет на стороне избирателей Кении.
Let the world stand with neither Kibaki nor the opposition, nor for an arbitrary compromise, but with Kenya s voters.
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand!
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
But those of the left hand how (unhappy) those of the left hand
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
So those on the right how (fortunate) are those on the right!
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And those on the left how (wretched) are those on the left!
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Those on the right hand how happy shall those on the right hand be!
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And the fellows on the left hand how miserable Shall the fellows on the left hand be!
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise).
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand?
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Those on the Right what of those on the Right?
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And those on the Left what of those on the Left?
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
The People on the Right and how fortunate will be the People on the Right!
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
As for the People on the Left how miserable will be the People on the Left!
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And those on the left hand What of those on the left hand?
Точки на стороне
Side dots
На дальней стороне.
On the far side.
На стороне Терри.
I'm with me, Terry.
На той стороне.
Across the valley.
Как ты намеривался удержать ее в стороне от ипподрома?
You were supposed to keep her away from the track, too.
И расставил подставы пять на правой стороне храма и пять налевой стороне храма, а море поставил на правой стороне храма, на восточно южной стороне.
He set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
И расставил подставы пять на правой стороне храма и пять налевой стороне храма, а море поставил на правой стороне храма, на восточно южной стороне.
And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
и заколет ее пред Господом на северной стороне жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон
He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
и заколет ее пред Господом на северной стороне жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон
And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
Then those of the left hand how (unhappy) will be those of the left hand!
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
And those on the left how (wretched) are those on the left!
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
And those on the left hand how miserable shall those on the left hand be!
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
And those on the Left what of those on the Left?
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
And the People on the Left and how miserable will be the People on the Left!
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
And (then) those on the left hand what of those on the left hand?
На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
On this side was men, and then the barrier, and this side was women.

 

Похожие Запросы : на стороне - на стороне - на стороне - на стороне - на стороне - на стороне барабана - на стороне источника - на другой стороне - Пребывание на стороне - на той стороне - на чьей стороне - на любой стороне