Перевод "на натуре" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
в натуре | in kind |
Реституции в натуре | Restitution in kind |
Хелен по натуре оптимистка. | Helen is by nature an optimist. |
Жестокость противоречит его натуре. | Cruelty is quite alien to his nature. |
Я по натуре подозрителен. | I have a suspicious nature. |
По натуре я оптимист. | I am an optimist by nature. |
Я по натуре оптимист. | I am an optimist by nature. |
Я по натуре оптимистка. | I am an optimist by nature. |
Она лидер по натуре. | She has a dominant personality. |
Том по натуре оптимист. | Tom is by nature an optimist. |
Том оптимист по натуре. | Tom is by nature an optimist. |
Я по натуре оптимист. | I'm an optimist by nature. |
Я по натуре оптимистка. | I'm an optimist by nature. |
Я по натуре молчунья. | I'm the silent type. Are you? |
Женщины слабы по натуре. | Women are weak by nature. |
Жестокость совершенно чужда его натуре. | Cruelty is quite alien to his nature. |
Том по натуре очень спокойный человек. | Tom is by nature a very quiet person. |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Surely man is greedy by nature. |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Indeed man is created very impatient, greedy. |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Surely man was created fretful, |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Verily man is formed impatient. |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Verily, man (disbeliever) was created very impatient |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Man was created restless. |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Verily man is impatient by nature |
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. | Lo! man was created anxious, |
Мы были почтительными по своей натуре. | We were naturally deferential. |
Не знаю, но в натуре знаменитый. | Dunno, but he was real famous. |
Выполнена лучшим мастером по обнаженной натуре. | Done by the finest pen that ever laid a brush to a privy. |
Первый сезон, большей частью снимался на натуре и рядом с Чикаго. | The majority of the first season of the series was filmed on location in and around Chicago. |
Я скажу тебе, что прет в натуре. | I'll tell you what's coming. |
Но может быть может быть слабак, в натуре может быть слабак, в натуре это важная гипотеза, над которой стоит подумать. | But maybe maybe weak and shit maybe weak and shit is an important hypothesis that needs more analysis. |
Но может быть может быть слабак, в натуре может быть слабак, в натуре это важная гипотеза, над которой стоит подумать. | (Laughter) Maybe weak and shit is an important hypothesis that needs more analysis. Thank you very much. |
Я по натуре энтузиаст. Энтузиаст с двумя опасениями. | I am a fan myself a fan with two worries. |
Это моё дело разбираться в человеческой натуре, знать людей. | It's my business to read human nature, to know people. |
Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё. | He was kind of a gambler type and unemployable, therefore and took his frustrations out on her. |
Мы были почтительными по своей натуре. Нам нужна была иерархия. | We were naturally deferential. We needed hierarchy. |
Взносы в натуре также предлагаются в качестве еще одного подхода. | In kind contributions have also been suggested as another approach. |
Но это вам не аквапарк, это яхта, блин, в натуре | I'm on a boat, (Yeah yeah) motherfucker, don't you ever forget |
Скотт, ты хочешь сказать, что ты по натуре не семьянин? | Scott, are you trying to tell me you're not the marrying kind? |
По своей натуре я придерживаюсь разных точек зрения, которые постоянно меняются. | I am myself a mixture of colours and views that never stop moving. |
Имеют ли они право на получение той же помощи в натуре или в виде услуг, что и беженцы? | Are they entitled to receive the same support, in kind and in services, as is provided to refugees? |
187. Соединенное Королевство внесло взнос в натуре в форме компьютерного оборудования на сумму примерно 20 000 фунтов стерлингов. | 187. The United Kingdom has made a contribution in kind in the form of computer equipment valued at approximately 20,000. |
Создание фильма началось в марте 2009 года со съёмок на натуре в провинции Хэбэй и на Hengdian World Studios в Чжэцзяне. | Production on the film began in March 2009 with shooting on location in China's Hebei province and in Hengdian World Studios in Zhejiang. |
Если ты начинаешь урезать свою зарплату, они увидят, что ты слабак, в натуре . | If you start taking losses, they see you as weak and shit. |
Учет добровольных взносов в натуре в качестве поступлений и расходов должен производиться одновременно. | The recording of voluntary contributions in kind as income and expenditure should take place simultaneously. |
Похожие Запросы : измерение в натуре - обязательства в натуре - обязательство в натуре - реституция в натуре - распределение в натуре - решение суда об исполнении в натуре - на на - на на - на - на - на - на