Перевод "на общих основаниях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Женщины имеют право участвовать в выборах на общих основаниях.
NCSW National Commission on the Status of Women.
60 женщин были избраны на зарезервированные места и тринадцать на общих основаниях.
Establishment of the First Women Bank which not only caters to women clients but also provides micro financing to women to start their own small businesses.
Женщины все же имели возможность бороться за избрание на общих основаниях.
Women could still contest elections on general seats.
Иностранцы могут поступить в высшие учебные заведения Мальты на общих основаниях.
At presentno scholarships are available, but it is possible to enrol in higher educational establishments in Malta.
Однако женщины имели право участвовать в выборах и бороться за избрание на общих основаниях.
Women were however eligible to contest elections on general seats.
Женщины также имели право участвовать в выборах и выставлять свои кандидатуры на общих основаниях.
Women were also free to contest general seats.
Иностранные студенты дневного бесплатного отделения могут подавать заявку на стипендию на общих основаниях с гражданами Литвы.
Full time international students who receive free education may apply for the stipend just like any other citizen of Lithuania.
Выборы на общих основаниях в Национальную ассамблею и ассамблеи провинций проводятся по системе одномандатных выборов.
Elections to the general seats of the National and the Provincial Assemblies are held on the basis of first past the post system.
На каких основаниях?
Why should we?
На каких основаниях?
On what grounds?
На каких основаниях?
I'm a student.
Таблица 7.02. Доля женщин, избранных в Национальную ассамблею (НА) и ассамблеи провинций (АП) на общих основаниях с 1970 года
Participation in the Formulation and Implementation of Government Policy to hold Public Office and perform all Public Functions at all Levels of Government.
В составе ассамблей четырех провинций 143 женщины 128 занимают зарезервированные места и 15 были избраны на общих основаниях.
(Details given in Chapter XIII, paragraphs 15 17). Reservation of 33 seats for women for most tiers of local bodies and 17 seats in the National Assembly, the Senate and the provincial assemblies.
Зачисление на особых основаниях?
A special circumstance admission?
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Да, получить его на законных основаниях.
Yes, get it legally.
Давай попробуем зачисление на особых основаниях.
Let's try for a special circumstance admission.
А их права никто не нарушал, не фиг кричать что ты гей. пусть на общих основаниях получает услуги, кто им что скажет?
Those NGOs must be shut down urgently. And their rights are not violated, there is no bloody need yelling that you are gay. Let them receive services like everyone else, no one will say anything..
В настоящее время стипендии иностранным студентам не выделяются, однако у них есть возможность поступить в высшие учебные заведения Мальты на общих основаниях.
At present, no scholarships are available, but it is possible to enrol in higher education institutions in Malta.
ВИ На каких основаниях вы были арестованы?
VI On what grounds were you arrested?
10. Осуществляемые на законных основаниях военные операции
10. Lawful military operations
Все исследования проводились на строго научных основаниях.
It's being done in a rigorous manner.
Она должна проживать в стране на законных основаниях
She must be legally resident in the country
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях.
I give you my word, they were confiscated legally.
Они не могут задержать вас на законных основаниях.
There's no way they can hold you legally responsible.
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
Perhaps this particular attack can be justified on those grounds.
На тех же основаниях несут ответственность и лица без гражданства .
Stateless persons shall also bear liability on the same grounds.
Бог может на законных основаниях закрыть судебное разбирательство против нас.
God can legally dismiss your case.
В связи с тем, что право на пенсию по возрасту на общих основаниях у женщин наступает на 5 лет раньше, чем у мужчин, то на льготную пенсию женщины также имеют право на 5 лет раньше мужчин.
Since the right to take a standard retirement pension comes five years earlier for women than for men, women also have the right to take a preferential pension five years earlier than men.
На этих основаниях орган, отвечающий за доменные имена (ICANN), отклонил заявку.
On these grounds, the internet naming authority (ICANN) rejected the application.
Преступления против человечности на тех же основаниях, включая использование рабского труда.
Crimes against humanity on the same grounds, including slave labor charges.
В скольких случаях в регистрации было отказано и на каких основаниях?
In how many instances has registration been denied, and on what grounds?
i. Обязательное бесплатное начальное образование для всех детей на равных основаниях.
Compulsory, free primary education for all children on an equal footing.
Права собственника могут быть ограничены лишь на предусмотренных в законе основаниях.
The owner's rights shall be limited exclusively on the grounds specified in the law.
Эти доклады будут увязываться с системой международного обзора на равных основаниях.
That reporting would be linked to a system of international peer review.
Я имею в виду, я был в посольстве на легальных основаниях.
I mean, I was a known visitor of that embassy.
Ну что ж, это можно устроить полюбовно и на законных основаниях.
Well, that could be arranged amicably or legally.
У жены Пола есть вид на постоянное жительство в США на законных основаниях.
Paul's wife is a legal permanent resident of the US.
Суд указал также на разницу между дискриминацией и проведением различия на законных основаниях.
The Court also noted the difference between discrimination and legitimate distinction.
Процент женщин, участвовавших в ходе выборов в борьбе на общих основаниях, из общего числа кандидатов в 1985, 1988, 1990, 1993 и 1997 годах составил 1,2, 1,8, 0,97, 1,0 и 2,0 соответственно.
The percentage of women contesting elections on general seats of all candidates in 1985, 1988, 1990, 1993 and 1997, was 1.2, 1.8, 0.97, 1.0 and 2.0 respectively.
Тем не менее, демократии, построенные на нежелающих демократии основаниях, не способны устоять.
Democracies built on unwilling foundations, however, cannot stand.
И на каких основаниях зарубежные платформы вроде Google или Facebook были заблокированы?
And under which specific regulations do they block Google and other overseas platforms, such as Facebook?
Лидер Демократической партии (Японии) Рэнхо спрашивает На каких основаниях вы доверяете Трампу?
(Abe and Trump meet) Democratic Party (Japan) leader Renho asks, On what basis do you trust Trump?
Начальник не может отказывать адвокату в просьбе на посещение, иначе как на разумных основаниях.
The Commanding Officer may not refuse a request for a visit by counsel without reasonable grounds.

 

Похожие Запросы : на законных основаниях - на новых основаниях - на эмпирических основаниях - на хороших основаниях - на разумных основаниях - на законных основаниях - на каких основаниях - на законных основаниях - на этих основаниях - на равных основаниях - на законных основаниях - на теоретических основаниях - на таких основаниях - на законных основаниях