Перевод "на равных основаниях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
i. Обязательное бесплатное начальное образование для всех детей на равных основаниях. | Compulsory, free primary education for all children on an equal footing. |
Эти доклады будут увязываться с системой международного обзора на равных основаниях. | That reporting would be linked to a system of international peer review. |
С 1958 г. все должности в Церкви Шотландии открыты для женщин на равных основаниях с мужчинами. | Since 1968, all ministries and offices in the church have been open to women and men on an equal basis. |
Граждане Республики Таджикистан участвуют в референдуме на равных основаниях по месту своего постоянного или временного проживания. | Citizens of Tajikistan participate in referendums on an equal basis at their place of permanent or temporary residence. |
право свободно и на равных основаниях участвовать в экономическом, социальном и политическом развитии стран их проживания | The right to participate freely and on an equal basis in the economic, social and political development of the country in which they live |
На каких основаниях? | Why should we? |
На каких основаниях? | On what grounds? |
На каких основаниях? | I'm a student. |
b) вовлечение женщин на равных основаниях в процесс развития, в том числе в процессы планирования, принятия решений и их осуществления | (b) The integration of women on an equal basis into the development process, including planning, decision making and implementation |
Зачисление на особых основаниях? | A special circumstance admission? |
Для этих групп восстановление демократии явилось шагом к социальным преобразованиям, предоставив им возможность участия в жизни страны на более равных основаниях. | For these groups, the restoration of democracy was a step toward social transformation, enabling them to participate more equally in the life of the country. |
Каким образом может быть организован поток информации? Какие условия финансирования необходимы для осуществления молодежных обменов между Востоком и Западом на равных основаниях? | Who must be trained, and how, to put the strategy into practice? What administrative informati on networks are required? (National, regional, local level) How can the flow of informa tion be organized? What are the financial require ments for East West youth exchanges to be pursued on an equal footing? |
Данная норма вытекает из положений статьи 32 Конституции Республики Таджикистан, в соответствии с которой право собственности и наследования обеспечено каждому на равных основаниях. | This standard emanates from the provisions of article 32 of the Constitution, under which the right to own and inherit is provided equally to every individual. |
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях | The framework within which this aid was provided can be stated as follows |
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях | The framework within which this aid was provided can be stated as follows |
Да, получить его на законных основаниях. | Yes, get it legally. |
Давай попробуем зачисление на особых основаниях. | Let's try for a special circumstance admission. |
Девочки и мальчики обучаются по одной и той же программе и на равных основаниях участвуют во всех спортивных мероприятиях, которые проводятся в рамках школы. | Girls and boys are provided the same curriculum including equal participation in all sports in schools. |
Мы не можем себе представить беспрепятственного осуществления Конвенции без должного и адекватного баланса между правами и обязанностями для всех государств членов на равных основаниях. | We cannot imagine the smooth implementation of the Convention without a proper and adequate balance between rights and obligations for all member States on an equal footing. |
Мы на равных! | We're equal! |
ВИ На каких основаниях вы были арестованы? | VI On what grounds were you arrested? |
10. Осуществляемые на законных основаниях военные операции | 10. Lawful military operations |
Все исследования проводились на строго научных основаниях. | It's being done in a rigorous manner. |
Мы не обладаем средствами производства, равно как и справедливым доступом к ним, однако на нас возлагается обременительная обязанность конкурировать на равных основаниях с наиболее индустриально развитыми странами мира. | We do not have the means of production nor do we have fair access to them, but we do have the arduous responsibility of competing on an equal footing with the world apos s most industrialized countries. |
На равных с ними? | On equal terms? |
Значит мы на равных. | That makes us even. |
Она должна проживать в стране на законных основаниях | She must be legally resident in the country |
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях. | I give you my word, they were confiscated legally. |
Они не могут задержать вас на законных основаниях. | There's no way they can hold you legally responsible. |
10. Каждый гражданин Союзной Республики Югославии независимо от того, является он она членом группы большинства или меньшинства или нет, имеет право участвовать в управлении на всех уровнях на равных основаниях. | 10. Every citizen of the Federal Republic of Yugoslavia, no matter whether he she is a member of a majority or minority group or not, has the right to participate in government at all levels under the same conditions. |
Данные и сведения, упомянутые в статье 3 настоящего Закона, доступны всем на равных основаниях, за исключением данных, которые, как было установлено, составляют государственную, военную, должностную или деловую тайну. | Data and things referred to in Article 3 of the present Law shall be accessible to all under equal terms, except data established to constitute state, military, official or business secrets. |
Женщины имеют право участвовать в выборах на общих основаниях. | NCSW National Commission on the Status of Women. |
В рамках этого нового форума диалог будет вестись с открытой повесткой дня, каждая из трех сторон будет иметь свой собственный отдельный голос и участвовать в диалоге на равных основаниях. | In the new forum, dialogue would be on an open agenda basis each of the three parties would have its own separate voice and would participate on the same basis. |
Сейчас признание политической и национальной самобытности Палестины идет рука об руку с признанием права Организации освобождения Палестины непосредственно и на равных основаниях участвовать в переговорах на этой Конференции от имени своего народа. | Now, recognition of Palestine apos s political and national identity goes hand in hand with recognition of the right of the Palestine Liberation Organization to negotiate in that Conference, directly and on an equal footing, on behalf of its people. |
Разрежь дыню на шесть равных частей. | Cut the melon into six equal pieces. |
Подели отрезок на двадцать равных частей. | Divide this line into twenty equal parts. |
Мы в первый раз на равных. | Well, for the first time, we're even. |
i) мобилизации финансовых ресурсов и оказания необходимой поддержки для обеспечения их адресного и быстрого использования и предоставления услуг на равных основаниях и в течение длительного периода, особенно для самых нуждающихся | (i) Mobilizing financial resources and providing the support necessary to ensure that they are targeted effectively and absorbed quickly and deliver equitable and sustainable coverage of services, particularly to those most in need |
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях. | Perhaps this particular attack can be justified on those grounds. |
На тех же основаниях несут ответственность и лица без гражданства . | Stateless persons shall also bear liability on the same grounds. |
Бог может на законных основаниях закрыть судебное разбирательство против нас. | God can legally dismiss your case. |
Никарагуа признательна Центральноамериканской интеграционной системе за одобрение нашей кандидатуры на одно из мест непостоянных членов в Совете Безопасности на период 2006 2007 годов, что отражает право стран с малой экономикой быть представленными на равных основаниях. | Nicaragua is grateful to the Central American Integration System for endorsing our candidacy for a non permanent seat on the Security Council for the 2006 2007 term, reflecting the right of countries with small economies to be represented on an equal footing. |
60 женщин были избраны на зарезервированные места и тринадцать на общих основаниях. | Establishment of the First Women Bank which not only caters to women clients but also provides micro financing to women to start their own small businesses. |
223. Представитель информировала Комитет о том, что какой либо дискриминации в отношении женщин в системе правосудия не существует и что они пользуются предусмотренными в законе правами на равных основаниях с мужчинами. | 223. The representative informed the Committee that there was no discrimination against women in the justice system and they enjoyed legal provisions on equal terms with men. |
Coюз равных | An Alliance of Equals |
Похожие Запросы : на равных - равных - на законных основаниях - на новых основаниях - на эмпирических основаниях - на хороших основаниях - на разумных основаниях - на законных основаниях - на каких основаниях - на законных основаниях - на этих основаниях - на законных основаниях - на теоретических основаниях