Перевод "на общих принципах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Совет также основывается на общих принципах права выдачи.
It also takes into account the general principles of the law on extradition.
Речь идет о нижеследующих общих принципах.
These general principles are as follows
Нам нужна многосторонность, основанная на общих принципах, а не на сиюминутном наименьшем общем знаменателе.
We need a multilateralism that is based on common principles, not on the lowest common denominator of the day.
Сотрудничество государств должно базироваться на принципах и нормах международного права, на общих для всего человечества ценностях.
Cooperation between States must be based on the principles and rules of international law and the values common to all humanity.
У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы.
We have a mathematical framework based on generic universal principles that can answer those questions.
рекомендует, основываясь на этих общих принципах, чтобы государства участники, сообразно с конкретной ситуацией, приняли следующие меры
Based on these general principles, that the States parties to the Convention, as appropriate to their specific circumstances, adopt the following measures
Это сотрудничество в дальнейшем развивалось главным образом в форме создания на принципах производственной кооперации общих предприятий и т.д.
This cooperation was further developing generally, in cooperation, in production and in the founding of common enterprises, etc.
92. Решения международных экологических проблем должны строиться на общих принципах и правилах сотрудничества между суверенными государствами, подкрепляемых силой убеждения и переговорами.
92. Solutions to international environmental problems must be based on common principles and rules of collaboration among sovereign States, backed up by persuasion and negotiation.
основанным на новых физических принципах.
It is exactly these kinds of weapons that Russia has committed itself not to be the first to place in outer space.
Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements.
Эти принципы и этапы обобщаются в подготовленных МРГЗ Общих руководящих принципах закупок, производимых организациями системы Организации Объединенных Наций .
These principles and stages are summarized in IAPSO's Common Guidelines for Procurement by Organizations in the United Nations system .
Реформа должна базироваться на трех принципах.
Three principles should guide reform.
Этот закон основан на экономических принципах.
This law is based on economic principles.
Это все держится на принципах биологии.
It's all grounded in the tenets of biology.
Эта политика базируется на следующих основных принципах
The basic principles on which the policy is based are
Совет Безопасности не может застопорить процесс демаркации путем навязывания предварительных условий, которые ни в коей мере не основываются ни на Алжирских соглашениях, ни на общих принципах международного права.
The Security Council cannot stall the demarcation process by imposing preconditions that are in no way based on either the Algiers Agreements or general principles of international law.
Такая сеть должна быть основана на следующих принципах
Such a network should be based on the following principles
Формат файла открытый и основан на принципах OpenDocument.
The file format is open and based on some principles of OpenDocument.
Преподавание различных тем основано на единых принципах образования .
Teaching of the different topics shall be founded on the same educational principles .
основываясь на общепризнанных принципах международного права и гуманизма,
Basing themselves on the universally acknowledged principles of international law and humanism,
Ноулз андрагогические модель также основана на шести принципах.
Knowles' Andragogical Model is also based on six principles.
Значение норм обычного права и общих принципов особенно велико, когда тот или иной договор сформулирован неточно или нечетко либо когда используемые в договоре термины имеют общепризнанное в обычном праве значение или общих принципах.
Custom and general principles took on particular importance when the wording of a treaty was imprecise or unclear or when there was a recognized meaning in customary law or general principles for the terminology used in the treaty.
Успешная Кельнская Инициатива была бы построена на следующих принципах.
A successful Cologne Initiative would build on the following concepts.
16. Отправление правосудия в Мьянме основывается на следующих принципах
16. The administration of justice in Myanmar is based on the following principles
а) страны региона должны проводить политику мира и сотрудничества, основанную на целях и принципах Устава и пяти принципах мирного сосуществования
(a) Countries in the region should follow policies of peace and cooperation based on the purposes and principles of the Charter and the five principles of peaceful coexistence
1 июля 2002 года вступил в силу новый Закон об общих принципах гражданского кодекса, согласно которому каждое физическое лицо имеет общую и неограниченную правоспособность.
On 1 July 2002 the new General Principles of the Civil Code Act came into force, according to which every natural person has general and unlimited passive legal capacity.
Он призывал строить общество на принципах сострадания, ненасилия и свободы.
He called for a society based on compassion, nonviolent principles and freedom.
Всеобъемлющая стратегия борьбы с терроризмом должна основываться на принципах законности.
A comprehensive strategy on terrorism has to rest on the principles of legality.
Словакия основывает свою государственность на гражданских принципах уважения прав личности.
Slovakia is building its statehood on civic principles based on respect for individual rights.
Декларация основана на принципах равного достоинства и прав каждого человека.
The Declaration is based on the equal dignity and rights of every human being.
1. Политика Органа в области производства основывается на следующих принципах
1. The production policy of the Authority shall be based on the following principles
100. Правила содержания под стражей построены на трех основных принципах.
100. Three basic principles underlie the rules of detention.
Она основана на руководящих принципах, с которыми мы все согласны.
They are based on guiding principles that we have all agreed with.
Беларусь готова расширять сотрудничество с НКДАР ООН на этих принципах.
Belarus was ready to expand its cooperation with UNSCEAR on the basis of those principles.
Мой журнализм основывается на трёх принципах называть, изобличать и сажать.
My journalism is hinged on three basic principles naming, shaming and jailing.
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
He stood on moral ground and refused to pay bribes.
Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев.
This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works.
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия.
We have to move to a model that is based more on principles of agriculture.
Однако этого не произошло, поскольку наша связь основана не только на общих угрозах, но и на общих идеалах.
It did not, because our bond is based not just on common threats, but on shared ideals.
Речь идет о следующих принципах
These are
Мы говорим о разных принципах.
We're talking about different sorts of principles.
Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives.
Ислам и по сути, и на практике основывается на принципах умеренности и содействия.
Islam, in substance and practice, is based on moderation and facilitation.
Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах.
A new multilateral system based on sounder principles must be invented.
Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
Confidence is important, but it must rest on sound fundamentals.

 

Похожие Запросы : в Принципах - на общих условиях - на общих основаниях - основанный на общих - несколько общих - поиск общих - набор общих - много общих - несколько общих - в общих чертах - вопросы адреса общих - Защита общих данных - в общих цифрах - в общих чертах