Перевод "на общих принципах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Совет также основывается на общих принципах права выдачи. | It also takes into account the general principles of the law on extradition. |
Речь идет о нижеследующих общих принципах. | These general principles are as follows |
Нам нужна многосторонность, основанная на общих принципах, а не на сиюминутном наименьшем общем знаменателе. | We need a multilateralism that is based on common principles, not on the lowest common denominator of the day. |
Сотрудничество государств должно базироваться на принципах и нормах международного права, на общих для всего человечества ценностях. | Cooperation between States must be based on the principles and rules of international law and the values common to all humanity. |
У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы. | We have a mathematical framework based on generic universal principles that can answer those questions. |
рекомендует, основываясь на этих общих принципах, чтобы государства участники, сообразно с конкретной ситуацией, приняли следующие меры | Based on these general principles, that the States parties to the Convention, as appropriate to their specific circumstances, adopt the following measures |
Это сотрудничество в дальнейшем развивалось главным образом в форме создания на принципах производственной кооперации общих предприятий и т.д. | This cooperation was further developing generally, in cooperation, in production and in the founding of common enterprises, etc. |
92. Решения международных экологических проблем должны строиться на общих принципах и правилах сотрудничества между суверенными государствами, подкрепляемых силой убеждения и переговорами. | 92. Solutions to international environmental problems must be based on common principles and rules of collaboration among sovereign States, backed up by persuasion and negotiation. |
основанным на новых физических принципах. | It is exactly these kinds of weapons that Russia has committed itself not to be the first to place in outer space. |
Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями. | As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements. |
Эти принципы и этапы обобщаются в подготовленных МРГЗ Общих руководящих принципах закупок, производимых организациями системы Организации Объединенных Наций . | These principles and stages are summarized in IAPSO's Common Guidelines for Procurement by Organizations in the United Nations system . |
Реформа должна базироваться на трех принципах. | Three principles should guide reform. |
Этот закон основан на экономических принципах. | This law is based on economic principles. |
Это все держится на принципах биологии. | It's all grounded in the tenets of biology. |
Эта политика базируется на следующих основных принципах | The basic principles on which the policy is based are |
Совет Безопасности не может застопорить процесс демаркации путем навязывания предварительных условий, которые ни в коей мере не основываются ни на Алжирских соглашениях, ни на общих принципах международного права. | The Security Council cannot stall the demarcation process by imposing preconditions that are in no way based on either the Algiers Agreements or general principles of international law. |
Такая сеть должна быть основана на следующих принципах | Such a network should be based on the following principles |
Формат файла открытый и основан на принципах OpenDocument. | The file format is open and based on some principles of OpenDocument. |
Преподавание различных тем основано на единых принципах образования . | Teaching of the different topics shall be founded on the same educational principles . |
основываясь на общепризнанных принципах международного права и гуманизма, | Basing themselves on the universally acknowledged principles of international law and humanism, |
Ноулз андрагогические модель также основана на шести принципах. | Knowles' Andragogical Model is also based on six principles. |
Значение норм обычного права и общих принципов особенно велико, когда тот или иной договор сформулирован неточно или нечетко либо когда используемые в договоре термины имеют общепризнанное в обычном праве значение или общих принципах. | Custom and general principles took on particular importance when the wording of a treaty was imprecise or unclear or when there was a recognized meaning in customary law or general principles for the terminology used in the treaty. |
Успешная Кельнская Инициатива была бы построена на следующих принципах. | A successful Cologne Initiative would build on the following concepts. |
16. Отправление правосудия в Мьянме основывается на следующих принципах | 16. The administration of justice in Myanmar is based on the following principles |
а) страны региона должны проводить политику мира и сотрудничества, основанную на целях и принципах Устава и пяти принципах мирного сосуществования | (a) Countries in the region should follow policies of peace and cooperation based on the purposes and principles of the Charter and the five principles of peaceful coexistence |
1 июля 2002 года вступил в силу новый Закон об общих принципах гражданского кодекса, согласно которому каждое физическое лицо имеет общую и неограниченную правоспособность. | On 1 July 2002 the new General Principles of the Civil Code Act came into force, according to which every natural person has general and unlimited passive legal capacity. |
Он призывал строить общество на принципах сострадания, ненасилия и свободы. | He called for a society based on compassion, nonviolent principles and freedom. |
Всеобъемлющая стратегия борьбы с терроризмом должна основываться на принципах законности. | A comprehensive strategy on terrorism has to rest on the principles of legality. |
Словакия основывает свою государственность на гражданских принципах уважения прав личности. | Slovakia is building its statehood on civic principles based on respect for individual rights. |
Декларация основана на принципах равного достоинства и прав каждого человека. | The Declaration is based on the equal dignity and rights of every human being. |
1. Политика Органа в области производства основывается на следующих принципах | 1. The production policy of the Authority shall be based on the following principles |
100. Правила содержания под стражей построены на трех основных принципах. | 100. Three basic principles underlie the rules of detention. |
Она основана на руководящих принципах, с которыми мы все согласны. | They are based on guiding principles that we have all agreed with. |
Беларусь готова расширять сотрудничество с НКДАР ООН на этих принципах. | Belarus was ready to expand its cooperation with UNSCEAR on the basis of those principles. |
Мой журнализм основывается на трёх принципах называть, изобличать и сажать. | My journalism is hinged on three basic principles naming, shaming and jailing. |
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки. | He stood on moral ground and refused to pay bribes. |
Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев. | This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works. |
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия. | We have to move to a model that is based more on principles of agriculture. |
Однако этого не произошло, поскольку наша связь основана не только на общих угрозах, но и на общих идеалах. | It did not, because our bond is based not just on common threats, but on shared ideals. |
Речь идет о следующих принципах | These are |
Мы говорим о разных принципах. | We're talking about different sorts of principles. |
Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей. | In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives. |
Ислам и по сути, и на практике основывается на принципах умеренности и содействия. | Islam, in substance and practice, is based on moderation and facilitation. |
Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах. | A new multilateral system based on sounder principles must be invented. |
Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах. | Confidence is important, but it must rest on sound fundamentals. |
Похожие Запросы : в Принципах - на общих условиях - на общих основаниях - основанный на общих - несколько общих - поиск общих - набор общих - много общих - несколько общих - в общих чертах - вопросы адреса общих - Защита общих данных - в общих цифрах - в общих чертах