Перевод "на пути к достижению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это шаг вперед на пути к достижению ЦРДТ. | It is a step forward along the road to achieving the MDGs. |
Мы на пути к достижению нашей первоначальной цели. | We're well on the way to achieving our initial goal. |
На пути к достижению этой цели возникает множество препятствий. | The obstacles to the successful achievement of that mission are numerous. |
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели. | Fighting malnutrition is the first step toward reaching this objective. |
На основе этих отчетов анализируется и оценивается работа, выполненная на пути к достижению цели. | On the basis of these reports the progress made towards the project objective(s) is analysed and evaluated ated |
На пути к достижению цели поддержания международного мира и безопасности встают новые вызовы. | The goal of maintaining international peace and security presents new challenges. |
Действительно, на пути к достижению целей развития встают многочисленные и чрезвычайно сложные проблемы. | Indeed, the challenges posed in the quest for development are many and complex. |
Насилие в отношении женщин одно из основных препятствий на пути к достижению реального равенства. | Violence against women was one of the main obstacles to achieving real equality. |
Политические и административные трудности, стоящие на пути к достижению этой идеальной цели, слишком огромны. | The political and administrative obstacles to such perfection are simply too great. |
Мы подписал закон, мы снова на пути к достижению этой цели с опережением графика. | With the bipartisan trade agreements we signed into law, we're on track to meet that goal ahead of schedule. |
Поддержание стабильности и возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта. | Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement. |
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем. | Only by taking these lessons to heart can progress be made towards the lofty goals that Bush announced. |
Самым большим препятствием на пути к достижению этой трансформации является вопрос о северокорейской ядерной программе. | The greatest obstacle to achieving this transformation is the North Korean nuclear question. |
Ему необходимо поставить промежуточные цели, не подлежащие пересмотру, на пути к достижению этой окончательной цели. | In an age of large trading blocs, the Arab world is suffering from a considerable lag in its efforts to achieve economic integration, despite the fact that all the necessary elements are in place. |
Комитет рассматривает это событие как важный шаг на пути к достижению справедливого и прочного урегулирования. | The Committee considers this evolution to be an important step towards the attainment of a comprehensive, just and lasting settlement. |
Комитет подтвердил, что продолжающаяся израильская оккупация представляет собой главное препятствие на пути к достижению мира. | The Committee reaffirmed that Israel apos s continuing occupation constituted the principal obstacle to the achievement of peace. |
Эти соглашения представляют собой основные вехи на длинном и трудном пути к достижению мира на Ближнем Востоке. | These represent milestones marking the long and arduous journey towards peace in the Middle East. |
Все это является значительными шагами на пути к достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. | All of these constitute significant steps on the way towards achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. |
Пути и скорость продвижения к достижению этих целей существенно отличаются от страны к стране. | The paths we have taken and the speed with which we are achieving those goals vary considerably from country to country. |
Однако насилие в отношении женщин по прежнему остается существенным препятствием на пути к достижению гендерного равенства. | However, violence against women continued to be a major obstacle to the achievement of gender equality. |
Переданный Мексикой сотый документ о ратификации является поистине вехой на пути к достижению универсального характера Суда. | The 100th ratification submitted by Mexico is indeed a milestone towards achieving the universality of the Court. |
Однако, когда Сенатор Файнстайн признала те невероятные сложности на пути к достижению этой цели, нужно задумываться... | But what you saw with Senator Feinstein acknowledging what an uphill battle it is, then you start to wonder. |
Каков был процесс создания и эволюции вселенной на ее пути к достижению всех этих видов материалов? | What was the whole process in the creation and the evolution of the universe to getting to the point that we have these kinds of materials? |
Значение функции связывается с каждой ячейкой сетки, длина кратчайшего пути к достижению цели. | A value function associates to each grid cell the length of the shortest path to the goal. |
Новый Казахский банк ядерного топлива, является существенным шагом на пути к достижению мира, свободного от ядерного оружия. | The new Kazakh fuel bank is a significant step toward achieving a world free of nuclear weapons. |
Мы должны делать все от нас зависящее, стремясь обеспечить поддержание существующей динамики на пути к достижению мира. | We must do all we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained. |
На пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы слишком многих оставляем позади. | Too many are being left behind in the march towards the Millennium Development Goals. |
Обязательным условием прогресса на пути к достижению мира и важной мерой укрепления доверия является, несомненно, политическое урегулирование. | For progress towards peace, political accommodation is of course an ineluctable prerequisite and the major confidence building measure. |
Никто не может позволить себе быть нейтральным, занимать нейтральную позицию на этом общем пути к достижению законности. | No one can afford to be neutral, to abstain, on this communal route of legality. |
c) представлять Исполнительному совету на регулярной основе доклады о прогрессе на пути к достижению глобальных целей в области иммунизации. | (c) to report regularly to the Executive Board on progress towards achievement of global immunization targets. |
Нам известно о сложностях на пути к достижению пообных условий, поскольку мы сами должны были через это пройти. | We know how difficult it is to achieve such conditions, because we had to do it ourselves. |
Бангладеш считает, что, продвигаясь по пути к достижению целей развития, каждая развивающаяся страна должна находиться на водительском месте. | Bangladesh believes that on the road towards the development goals, each developing country must be in the driver's seat. |
На пути к достижению ЦРДТ, которые были определены пять лет назад, нас сопровождали как успехи, так и неудачи. | The road to the achievement of the MDGs on which we set out five years ago has been an uneven one. |
100. Народ Токелау сознает, что на пути к достижению полного внутреннего самоуправления придется решать финансовую и другие проблемы. | 100. The people of Tokelau recognize that they will have to overcome their financial handicap and other obstacles in their march towards full internal self government. |
На пути к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. | Madagascar |
Отвлекая ресурсы от развития и усиливая неравенство, коррупция становится одним из серьезных препятствий на пути к достижению этой цели. | By diverting resources from development and increasing inequality, corruption becomes a major obstacle to development. |
Его страна не возражает против иностранных инвестиций как таковых, если они не препятствуют прогрессу на пути к достижению независимости. | His country has no objection to foreign investment as such if it did not interfere with the progress to independence. |
Что касается микрофинансирования, то одним из главных препятствий на пути к достижению ЦРДТ в НРС является недостаточный доступ большинства населения к финансовым услугам. | In respect of microfinance, lack of access to financial services for the majority of the population is a major roadblock to achieving the MDGs in the LDCs. |
Ввиду феминизации ВИЧ СПИДа необходимым шагом на пути к достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия является универсальный доступ к охране репродуктивного здоровья. | In view of the feminization of HIV AIDS, universal access to reproductive health was an essential step towards achieving the Millennium Development Goals. |
В этой связи мы призываем к достижению быстрого прогресса на пути к обеспечению полного функционирования Комиссии по миростроительству уже до конца этого года. | We therefore call for rapid progress in making the Peacebuilding Commission fully operational before the end of this year. |
Мы должны добиваться того, чтобы эти неудачи стали ступеньками на пути, ведущем к достижению плодотворных результатов на следующих этапах работы этих структур. | We should convert such failures to stepping stones leading to positive outcomes in their next rounds of activities. |
Мы надеемся, что итоговый документ этого саммита станет инструментом дальнейшего продвижения на пути к достижению ЦРДТ и обеспечению устойчивого развития. | We are hopeful that this Summit's draft outcome document will be the vehicle needed to further advance our efforts to reach the MDGs and ensure sustainable development. |
Близко к достижению квоты | Close to quota threshold |
Для превращения мира в цель, к достижению которой стремились бы все стороны в Анголе, не существует никакого иного пути, кроме пути переговоров. | I do not envisage any alternative to negotiations if peace is to prevail as a goal to be achieved by all in Angola. |
3. настоятельно призывает стороны как можно скорее возобновить переговоры и в большей степени продемонстрировать готовность к достижению прогресса на пути к всеобъемлющему политическому урегулированию | quot 3. Urges the parties to resume the negotiations as soon as possible and to demonstrate stronger willingness to achieve progress towards a comprehensive political settlement |
Похожие Запросы : к достижению - на пути к - на пути к - на пути к - стремление к достижению - стремиться к достижению - стремиться к достижению - стремиться к достижению - стремится к достижению - стремиться к достижению - стремится к достижению - стремление к достижению - стремиться к достижению - стремиться к достижению