Перевод "на пути к достижению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : Пути - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Route Path Ways Road

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это шаг вперед на пути к достижению ЦРДТ.
It is a step forward along the road to achieving the MDGs.
Мы на пути к достижению нашей первоначальной цели.
We're well on the way to achieving our initial goal.
На пути к достижению этой цели возникает множество препятствий.
The obstacles to the successful achievement of that mission are numerous.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
Fighting malnutrition is the first step toward reaching this objective.
На основе этих отчетов анализируется и оценивается работа, выполненная на пути к достижению цели.
On the basis of these reports the progress made towards the project objective(s) is analysed and evaluated ated
На пути к достижению цели поддержания международного мира и безопасности встают новые вызовы.
The goal of maintaining international peace and security presents new challenges.
Действительно, на пути к достижению целей развития встают многочисленные и чрезвычайно сложные проблемы.
Indeed, the challenges posed in the quest for development are many and complex.
Насилие в отношении женщин одно из основных препятствий на пути к достижению реального равенства.
Violence against women was one of the main obstacles to achieving real equality.
Политические и административные трудности, стоящие на пути к достижению этой идеальной цели, слишком огромны.
The political and administrative obstacles to such perfection are simply too great.
Мы подписал закон, мы снова на пути к достижению этой цели с опережением графика.
With the bipartisan trade agreements we signed into law, we're on track to meet that goal ahead of schedule.
Поддержание стабильности и возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта.
Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement.
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем.
Only by taking these lessons to heart can progress be made towards the lofty goals that Bush announced.
Самым большим препятствием на пути к достижению этой трансформации является вопрос о северокорейской ядерной программе.
The greatest obstacle to achieving this transformation is the North Korean nuclear question.
Ему необходимо поставить промежуточные цели, не подлежащие пересмотру, на пути к достижению этой окончательной цели.
In an age of large trading blocs, the Arab world is suffering from a considerable lag in its efforts to achieve economic integration, despite the fact that all the necessary elements are in place.
Комитет рассматривает это событие как важный шаг на пути к достижению справедливого и прочного урегулирования.
The Committee considers this evolution to be an important step towards the attainment of a comprehensive, just and lasting settlement.
Комитет подтвердил, что продолжающаяся израильская оккупация представляет собой главное препятствие на пути к достижению мира.
The Committee reaffirmed that Israel apos s continuing occupation constituted the principal obstacle to the achievement of peace.
Эти соглашения представляют собой основные вехи на длинном и трудном пути к достижению мира на Ближнем Востоке.
These represent milestones marking the long and arduous journey towards peace in the Middle East.
Все это является значительными шагами на пути к достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
All of these constitute significant steps on the way towards achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East.
Пути и скорость продвижения к достижению этих целей существенно отличаются от страны к стране.
The paths we have taken and the speed with which we are achieving those goals vary considerably from country to country.
Однако насилие в отношении женщин по прежнему остается существенным препятствием на пути к достижению гендерного равенства.
However, violence against women continued to be a major obstacle to the achievement of gender equality.
Переданный Мексикой сотый документ о ратификации является поистине вехой на пути к достижению универсального характера Суда.
The 100th ratification submitted by Mexico is indeed a milestone towards achieving the universality of the Court.
Однако, когда Сенатор Файнстайн признала те невероятные сложности на пути к достижению этой цели, нужно задумываться...
But what you saw with Senator Feinstein acknowledging what an uphill battle it is, then you start to wonder.
Каков был процесс создания и эволюции вселенной на ее пути к достижению всех этих видов материалов?
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe to getting to the point that we have these kinds of materials?
Значение функции связывается с каждой ячейкой сетки, длина кратчайшего пути к достижению цели.
A value function associates to each grid cell the length of the shortest path to the goal.
Новый Казахский банк ядерного топлива, является существенным шагом на пути к достижению мира, свободного от ядерного оружия.
The new Kazakh fuel bank is a significant step toward achieving a world free of nuclear weapons.
Мы должны делать все от нас зависящее, стремясь обеспечить поддержание существующей динамики на пути к достижению мира.
We must do all we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained.
На пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы слишком многих оставляем позади.
Too many are being left behind in the march towards the Millennium Development Goals.
Обязательным условием прогресса на пути к достижению мира и важной мерой укрепления доверия является, несомненно, политическое урегулирование.
For progress towards peace, political accommodation is of course an ineluctable prerequisite and the major confidence building measure.
Никто не может позволить себе быть нейтральным, занимать нейтральную позицию на этом общем пути к достижению законности.
No one can afford to be neutral, to abstain, on this communal route of legality.
c) представлять Исполнительному совету на регулярной основе доклады о прогрессе на пути к достижению глобальных целей в области иммунизации.
(c) to report regularly to the Executive Board on progress towards achievement of global immunization targets.
Нам известно о сложностях на пути к достижению пообных условий, поскольку мы сами должны были через это пройти.
We know how difficult it is to achieve such conditions, because we had to do it ourselves.
Бангладеш считает, что, продвигаясь по пути к достижению целей развития, каждая развивающаяся страна должна находиться на водительском месте.
Bangladesh believes that on the road towards the development goals, each developing country must be in the driver's seat.
На пути к достижению ЦРДТ, которые были определены пять лет назад, нас сопровождали как успехи, так и неудачи.
The road to the achievement of the MDGs on which we set out five years ago has been an uneven one.
100. Народ Токелау сознает, что на пути к достижению полного внутреннего самоуправления придется решать финансовую и другие проблемы.
100. The people of Tokelau recognize that they will have to overcome their financial handicap and other obstacles in their march towards full internal self government.
На пути к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Madagascar
Отвлекая ресурсы от развития и усиливая неравенство, коррупция становится одним из серьезных препятствий на пути к достижению этой цели.
By diverting resources from development and increasing inequality, corruption becomes a major obstacle to development.
Его страна не возражает против иностранных инвестиций как таковых, если они не препятствуют прогрессу на пути к достижению независимости.
His country has no objection to foreign investment as such if it did not interfere with the progress to independence.
Что касается микрофинансирования, то одним из главных препятствий на пути к достижению ЦРДТ в НРС является недостаточный доступ большинства населения к финансовым услугам.
In respect of microfinance, lack of access to financial services for the majority of the population is a major roadblock to achieving the MDGs in the LDCs.
Ввиду феминизации ВИЧ СПИДа необходимым шагом на пути к достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия является универсальный доступ к охране репродуктивного здоровья.
In view of the feminization of HIV AIDS, universal access to reproductive health was an essential step towards achieving the Millennium Development Goals.
В этой связи мы призываем к достижению быстрого прогресса на пути к обеспечению полного функционирования Комиссии по миростроительству уже до конца этого года.
We therefore call for rapid progress in making the Peacebuilding Commission fully operational before the end of this year.
Мы должны добиваться того, чтобы эти неудачи стали ступеньками на пути, ведущем к достижению плодотворных результатов на следующих этапах работы этих структур.
We should convert such failures to stepping stones leading to positive outcomes in their next rounds of activities.
Мы надеемся, что итоговый документ этого саммита станет инструментом дальнейшего продвижения на пути к достижению ЦРДТ и обеспечению устойчивого развития.
We are hopeful that this Summit's draft outcome document will be the vehicle needed to further advance our efforts to reach the MDGs and ensure sustainable development.
Близко к достижению квоты
Close to quota threshold
Для превращения мира в цель, к достижению которой стремились бы все стороны в Анголе, не существует никакого иного пути, кроме пути переговоров.
I do not envisage any alternative to negotiations if peace is to prevail as a goal to be achieved by all in Angola.
3. настоятельно призывает стороны как можно скорее возобновить переговоры и в большей степени продемонстрировать готовность к достижению прогресса на пути к всеобъемлющему политическому урегулированию
quot 3. Urges the parties to resume the negotiations as soon as possible and to demonstrate stronger willingness to achieve progress towards a comprehensive political settlement

 

Похожие Запросы : к достижению - на пути к - на пути к - на пути к - стремление к достижению - стремиться к достижению - стремиться к достижению - стремиться к достижению - стремится к достижению - стремиться к достижению - стремится к достижению - стремление к достижению - стремиться к достижению - стремиться к достижению