Перевод "на своей территории" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Торговцы, каждый на своей территории | Sales people each with own territory |
Ты не на своей территории. | You're out of your territory this time. |
Индия испытала ужасающие акты терроризма на своей территории. | India has experienced horrific acts of terrorism on its own territory. |
Россия на своей территории открывает школы для детей мигрантов. | Russia is opening schools for the children of migrant workers on its territory. |
b) запрещать на своей территории испытания ядерного взрывного устройства | (b) To prohibit in its territory the testing of nuclear explosive devices |
b) запрещать на своей территории испытания ядерного взрывного устройства | (b) To prohibit in its territory the testing of any nuclear explosive device |
d) запрещать размещение на своей территории любого ядерного взрывного устройства. | (d) To prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device. |
содействовать созданию на своей территории национального общества и поощрять его развитие | To promote the establishment on their territory of a national society and encourage its development |
В ответ другие святилища Японии, как Идзумо , запретили игру на своей территории. | In response, other religious sites in Japan such as the Izumo Shrine have banned the game. |
Следовательно, только вождь племени батавана правомочен утверждать племенных вождей на своей территории. | Hence only the Batawana Chief is vested with the powers to install sub chiefs in his territory. |
14. Япония предложила провести на своей территории аналогичное совещание в 1994 году. | 14. A proposal to host similar meetings in 1994 has been made by Japan. |
Все они имеют право на жизнь в условиях свободы и мира на своей территории. | All of them had the right to live in freedom and peace in their own territory. |
Цель Сербии все та же сербы управляемые только сербами на своей собственной территории. | Serbs governed only by Serbs on their own territory is still Serbia s goal. |
b) невозможно представить, чтобы Пакистан разрешил какую либо деятельность наемников на своей территории. | quot (b) It is inconceivable for Pakistan to allow any mercenary activity on its territory. |
10. вновь подтверждает, что государства должны нести ответственность за нарушения прав человека, совершаемые их представителями на своей собственной территории или на территории другого государства | quot 10. Reaffirms that States are to be held accountable for violations of human rights which their agents commit upon their own territory or the territory of another State |
12. вновь подтверждает, что государства должны нести ответственность за нарушения прав человека, совершаемые их представителями на своей собственной территории или на территории другого государства | 12. Reaffirms that States are to be held accountable for violations of human rights which their agents commit upon their own territory or the territory of another State |
10. вновь подтверждает, что государства должны нести ответственность за нарушения прав человека, совершаемые их представителями на своей собственной территории или на территории другого государства | 10. Reaffirms that States are to be held accountable for violations of human rights which their agents commit upon their own territory or the territory of another State |
Советский Союз вскоре добавил новые владения к своей территории. | The Soviet Union quickly added it to its territory. |
Напомним, 12 субъектов России начнут внедрять с 1 сентября на своей территории нормы ГТО. | To recall, 12 Russian territorial subjects will start to introduce GTO standards in their regions starting on September 1. |
a) устанавливают на своей территории требуемое измерительное оборудование и обеспечивают охрану такого оборудования и | (a) install in their territory the required measuring equipment, and protect such equipment from interference and |
Он указал, что государства обязаны обеспечить защиту от нарушений прав человека на своей территории. | Mr. Biró referred to the report of the High Commissioner and noted that there were relatively few internationally legally binding initiatives and standards existing on this issue. |
На своей национальной территории он ведет наблюдение за озоновым слоем в стратосфере южного полушария. | Within its national territory, it monitored stratospheric ozone in the Southern Cone. |
После закрытия своей границы с Боснией Союзная Республика Югославия не является стороной в конфликтах как на территории Боснии и Герцеговины, так и на территории Хорватии. | Following the closure of its border with Bosnia, the Federal Republic of Yugoslavia was not a party to the conflict in either the territory of Bosnia and Herzegovina or the territory of Croatia. |
Каждое государство обладает неотъемлемым правом на единую систему образования на всей своей территории на основе утвержденной учебной программы. | It is an inalienable right of each State to have a uniform education system in its whole territory on the basis of the valid curricula. |
Однако Турция не позволила развернуть иностранные войска на своей территории и не отправила собственные войска на войну. | But Turkey neither let foreign troops be stationed on its territory, nor did it send its troops into the war. |
Ливан поддерживает их право на самоопределение на своей территории и отвергает всякие попытки их расселения в Ливане. | Lebanon supported their right to self determination over their land and rejected any attempt to settle them in Lebanon. |
Во время его правления Венеция начала политику экспансии по расширению своей территории на Апеннинском полуострове. | During his reign Venice began its policy of extending its territory on the Italian mainland. |
В то же время важно, чтобы правительство Ливана установило эффективный контроль на всей своей территории. | At the same time, it is essential that the Lebanese Government establish effective control throughout its territory. |
В 1924 году округ Поградец лишился небольшой части своей территории. | It is in the east of the country, and its capital is Pogradec. |
По своей территории Монголия занимает седьмое место среди стран Азии. | By its territory, Mongolia is the seventh largest country in Asia. |
Создана в июне 2011 на базе организаций Суданской коммунистической партии на территории объявившего о своей независимости Южного Судана. | It was formed in June 2011, as the southern branches of the Sudanese Communist Party separated themselves from their mother party ahead of South Sudanese independence. |
На территории Ирана остается 700 000 иракцев группа беженцев, по своей численности стоящая в Иране на втором месте. | The remaining Iraqi refugees now numbered 700,000, the second largest refugee population in the Islamic Republic of Iran. |
Мы убеждены также и в том, что для прекращения насилия как на территории Израиля, так и на палестинской территории необходимо предоставить палестинцам полный контроль над своей землей. | We are also convinced that, in order for violence to end on both Israeli and Palestinian territory, Palestinians must be given full control over their land. |
Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах. | While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. |
Украина со своей стороны стремится обеспечить равные права для лиц всех национальностей, проживающих на ее территории. | Ukraine, for its part, endeavoured to ensure equal rights for all nationalities within its territory. |
Все государства, приславшие свои ответы, признали свою ответственность за обеспечение равенства и недискриминации на своей территории. | All States which sent replies recognized their responsibility for ensuring equality and non discrimination within their territory. |
1. Каждый Участник обязуется запрещать, на своей территории, размещение какого бы то ни было взрывного устройства. | 1. Each Party undertakes to prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device. |
Румыния признает, что предстоит еще многое сделать для обеспечения полного пользования всеми правами на своей территории. | Romania acknowledged that much remained to be done to ensure the full enjoyment of all rights in its territory. |
на территории Гренландии | The Greenland Administration of Justice system for Greenland |
человека на территории | rights in the territory |
Речь идет о способности государства перемещать население в рамках своей территории. | It is not a question of their being able to move within the State. |
доктор Кисони Камбале не имеет разрешения конголезского государства на осуществление своей деятельности (покупка золота и авиаперевозки) на его территории. | The Congolese State has not authorized Mr. Kambale to conduct business (gold trading or air service) in its territory. |
Закон об интеграции устанавливает, что муниципалитеты сами вправе на добровольной основе заключать соглашения относительно размещения на своей территории беженцев. | The Integration Act stipulates that it is left to the municipalities on a voluntary basis to reach an agreement on the number of refugees to be housed in the individual municipality. |
Государства участники будут осуществлять ремонт военной техники, вооружения и восполнение потерь своих воинских формирований собственными силами на территории государства участника, являющегося принимающей Стороной, а при необходимости на своей территории. | The States Parties shall carry out repairs of military equipment and arms and replenish losses in their military formations by their own means in the territory of the State Party which is the receiving Party and, when necessary, in their own territories. |
В октябре нынешнего года Индонезия планирует объединить три часовые зоны и ввести на своей территории единое время. | Indonesia, the world's largest archipelagic country, plans to synchronize its three time zones in October 2012. |
Похожие Запросы : на территории - На территории - на территории - в пределах своей территории - в пределах своей территории - на любой территории, - на их территории - на его территории - на ее территории - на территории завода - на отрицательной территории