Перевод "на такой стадии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : такой - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Stage Stages Denial Phase Terminal Such Kind Same

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ёто на первой стадии.
That's the first stage.
а) либо на стадии производства по типу конструкции (процедура допущения на стадии производства)
(a) at the manufacturing stage, by design type (procedure for approval at the manufacturing stage) or
Комиссия считает, что проведение анализа рабочей нагрузки на ИМИС на такой поздней стадии может еще больше задержать осуществление этого проекта.
The Board considers that carrying out the IMIS work flow analysis at such a late stage could delay further the implementation of the project.
Следует избегать неудачи такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения, чтобы перейти от первой стадии ко второй.
What needs to be avoided is a failure such as occurred in Haiti following its devastating earthquake to move from the first stage to the second.
Следует избегать неудачи такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения,  чтобы перейти от первой стадии ко второй.
What needs to be avoided is a failure such as occurred in Haiti following its devastating earthquake  to move from the first stage to the second.
На самом деле нам нужно обнаружить рак здесь, на стадии 0 и стадии 1.
We actually need to detect cancer here, stage 0 to stage 1.
Здание находится на стадии строительства.
The building is under construction.
Пироги ещё на стадии приготовления.
The pies are still cooking.
опыт, накопленный на ранней стадии.
early experiences
Это находится на стадии разработки.
This is in a prototype stage.
Мальчик на первой стадии опасности.
The boy's still at the first stage of danger.
Мы находимся на стадии клинических испытаний.
So this is now in clinical trials.
Они находятся на начальной стадии исследований.
And they're in the early stages of development.
Иногда они приезжают на этой стадии.
You usually arrive right about here.
Затем музыка останавливается на четвертой стадии.
Then the music stops on the fourth part.
На этой стадии должны быть определены
The following will be determined during this stage
Да еще на этой стадии игры?
At this stage of the game?
А мы на какой стадии, первой?
What about stage one?
Несмотря на все наши неудачи, необходимо смотреть вперед, а не только недоумевать по поводу того, как мы дошли до такой стадии.
Notwithstanding our failures, it is important that we look forward rather than just wonder how we reached this point.
При лечении на хронической стадии заболевания они могут задержать или предотвратить развитие симптомов конечной стадии.
When used in chronic disease they may delay or prevent the development of end stage symptoms.
Во первых, работа, выполняемая на этой ранней стадии, закладывает фундамент для проведения второй стадии оценки.
Usually, the investigating company and target company will be performing first level due diligence on each other while at the same time discussing the framework of the proposed deal.
Главной причиной является то, что если вы посмотрите на продолжительность жизни опухоли от стадии 0 до стадии 4, то на стадии 4 опухоль распространяется по всему телу.
The main reason that this is the case is that if you look at the life span of a tumor going from stage 0 all the way up to stage 4 Stage 4 being that it spreads everywhere.
Он был болен раком на последней стадии.
He was terminally ill with cancer.
Заговор был раскрыт полицией на стадии подготовки.
The plot was uncovered by the police at the preparation stage.
а) Генеральная прокуратура (на стадии предварительного расследования)
(a) Prosecutor General's Office (during a pre trial investigation)
b) Министерство юстиции (на стадии судебного разбирательства)
(b) Ministry of Justice (during a trial)
Оба этих процесса находятся на стадии становления.
Both of those processes were in their infancy.
Разработка руководящих принципов находится на заключительной стадии.
The preparation of the guidelines is in the final stage.
На стадии подготовки находится законопроект о биобезопасности.
A draft law on biosafety is in preparation.
Х. ПЕРЕСМОТРЕННАЯ СМЕТА РАСХОДОВ НА ПЕРВОНАЧАЛЬНОЙ СТАДИИ
X. REVISED COST ESTIMATES FOR THE INITIAL STAGE OF THE
СМЕТА РАСХОДОВ НА ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ СТАДИИ ЭТАПА ЛИКВИДА
XI. COST ESTIMATES FOR THE FINAL STAGE OF THE
Пересмотренная смета расходов на начальной стадии этапа
Revised cost estimates for the initial stage of the liquidation phase
Нашу идею можно разделить на две стадии.
And the idea has two core stages.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается.
Still a Phase I trial, but evolving.
Почему полезно обучение на стадии развития плода?
Now why would this kind of fetal learning be useful?
Ёто случай рака губы на ранней стадии.
This is a new case of lip cancer.
Сейчас они находятся на второй стадии развития.
Stage two, this one.
Простые стадии
Easy Stages
стадии изучения.
7,200 per year.
Красным цветом на графике они показаны на поздней стадии.
The red in this graph represents late stage, or spread.
На этой стадии появляется физическая зависимость от алкоголя.
At this stage there is no emotional cost.
На низшей волшебной стадии он теряет одну жизнь.
If Felix is at the lowest magic power and gets hit, he loses a life.
На стадии разработки технология носила кодовое название Robson.
During development, the technology was codenamed Robson.
Процесс развития TINA можно разделить на 2 стадии
The TINA process can be divided into two main stages
Работа над подготовкой конституции находится на продвинутой стадии.
The work on preparing the constitution was in an advanced stage.

 

Похожие Запросы : на стадии - на стадии - такой - такой) - на каждой стадии - на ранней стадии - на этой стадии - на какой стадии - на ранней стадии - на стадии проекта - на ранней стадии - на ранней стадии - на этой стадии