Перевод "недавний опыт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опыт - перевод : недавний - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : недавний опыт - перевод : опыт - перевод : недавний - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наш недавний экономический опыт был успешным.
Our recent economic experience has been successful.
Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Germany s recent experience provides a worrying example of this vicious circle.
Однако недавний опыт показал. что это не всегда наилучший вариант.
Yet, recent experience has shown that this is not always the best option.
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время.
The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance.
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время.
But Nordea s recent history suggests that this is likely to take time.
Учитывая недавний печальный опыт с Афганистаном и Ираком, мы решили отказаться от военной оккупации Ливии.
Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq, we decided against military occupation of Libya.
Недавний опыт показывает, что мандат Совета Безопасности более не гарантирует начало той или иной операции.
Recent experience has shown that a Security Council mandate no longer ensures that an operation will soon take place.
Наш недавний опыт доказал, что таким угрозам невозможно более противостоять в одиночку или в одностороннем порядке.
Our recent experiences have proved that such threats can no longer be faced individually or unilaterally.
Недавний опыт с ПРООН, ЮНЕП, рядом специализированных учреждений и секретариатов международных конвенций был позитивным и обнадеживающим.
Recent experience with UNDP, UNEP, several specialized agencies and secretariats of international conventions has been positive and encouraging.
Как показывает недавний опыт в России, создание политически льстивой деловой олигархии только отдаляет перспективу развития рыночной демократии.
As Russia's recent experience shows, creating a politically sycophantic business oligarchy makes the prospect of a market democracy more remote.
Недавний пример.
One last example is that recently we,
Как показывает недавний опыт Китая с продуктами управления состоянием , экономические изменения могут обнажить старые проблемы и создать новые.
As China s recent experience with WMPs demonstrates, economic change can expose old problems and create new ones.
Он настоятельно призвал г на Туньона Вейльеса принять во внимание очень важный недавний опыт других континентов, особенно Африки.
He urged Mr. Tuñón Veilles to take into account the recent, very important experiences of other continents, notably in Africa.
Но недавний опыт путешественников в США должен дать должностным лицам, обеспечивающим безопасность, достаточно оснований, чтобы избежать реализации аналогичной политики.
But travelers recent experiences in the US should give security officials elsewhere good reason to avoid implementing similar policies.
Наш недавний опыт может способствовать активизации усилий по устранению предубеждений и враждебности в отношениях между народами повсюду в мире.
Our recent experience might fortify the efforts to banish prejudice and rancour among other peoples elsewhere.
Открыть недавний проект
Open Recent Project
Недавний опыт показывает, что выплата взносов на операции по поддержанию мира производится недостаточно быстро для того, чтобы покрывать текущие обязательства.
Recent experience has shown that payments of peace keeping assessments have not been prompt enough to meet ongoing obligations.
Недавний опыт также доказывает, что командные структуры должны быть четко оговорены, и впоследствии эти договоренности должны соблюдаться в полном объеме.
Recent experiences also prove that command structures must be clearly spelled out and subsequently fully adhered too.
Недавний опыт показывает нам, что эти проблемы могут быть решены лишь на основе согласованных и решительных усилий со стороны международного сообщества.
Recent experience has shown us that only a concerted and determined effort on the part of the international community can solve these problems.
Еще одной причиной для развития потенциала превентивной дипломатии является недавний опыт операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в районе СБСЕ.
Another particular need to develop the capacities for preventive diplomacy results from recent experience with the United Nations peace keeping activities in the area of the CSCE.
Как показывает недавний опыт с внезапными и другими стихийными бедствиями, включая цунами в Индийском океане, уменьшение опасности бедствий имеет чрезвычайно важное значение.
Recent experiences in sudden onset and other disasters, including the Indian Ocean tsunami, have underscored the critical importance of disaster risk reduction.
Вспомнился недавний заголовок в газете
It brings to mind a headline I saw recently
Этот робот совсем недавний проект.
This robot is a very recent project.
Недавний опыт свидетельствует о том, что смерть, разрушения, хаос и ненависть, порожденные этими конфликтами, значительно усложняют задачу достижения примирения и восстановления этих государств.
Recent experience has shown that death, destruction, chaos and the plague of hatred left by those conflicts make the task of reconciliation and reconstruction of those States more complex.
49. Недавний опыт со всей очевидностью показывает, что народы региона должны сами создавать свои собственные демократические, политические, экономические и культурные ценности и системы.
49. Recent experience strongly suggested that it was up to the peoples of the region to build their own democratic, political, economic and cultural values and systems.
Тем не менее, учитывая недавний опыт, его делегация хотела бы, чтобы в статью 7 были включены определенные гарантии справедливого географического представительства в суде.
Nevertheless, in the light of recent experience, his delegation would be glad to see in article 7 some guarantees for equitable geographical representation in the court.
107. Недавний опыт подчеркнул необходимость заблаговременного планирования и подготовки к прекращению деятельности миссии, с тем чтобы процесс можно было завершать быстро и эффективно.
107. Recent experience has highlighted the need for early planning and preparation for the liquidation of a mission to enable the process to be completed quickly and efficiently.
Недавний опыт проведения Международной конференции по народонаселению и развитию показал, что ввиду исключительной сложности затрагивающих людей проблем их решение требует скоординированных и организованных усилий.
The recent experience of the International Conference on Population and Development had shown that, because of the great complexity of problems related to people, coordinated and organized efforts were required.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
A recent scientific report belies this notion.
Читатель блога Tagame вспоминает недавний случай
A commenter on Tagame's blog recounts a recent episode
Недавний дефицит кофе вызвал много проблем.
The recent coffee shortage brought about many problems.
Однако, недавний опыт показывает, что вместо того, чтобы замещать исполнение национального закона, международное правостудие начинает подталкивать местных прокуроров, скорее усиливая, а не заменяя локальные усилия.
Recent experience, however, suggests that, far from supplanting national law enforcement, international justice is beginning to spur toward national prosecutions, reinforcing rather than replacing local efforts.
Хотя наши взаимоотношения с ними кардинальным образом улучшились, наш недавний исторический опыт заставляет нас испытывать некоторое неудобство, как будто мы находимся между молотом и наковальней.
Even though our relations with them have improved dramatically, our recent history makes us feel uncomfortable, that we are between a rock and a hard place.
Недавний опыт вновь продемонстрировал то, насколько необходимо устранить недостатки в нормах, регулирующих политику в отношении национальных или этнических, религиозных или лингвистических меньшинств и коренных народов.
Recent experience has again shown how necessary it is to fill the gaps in standards governing policies towards national or ethnic, religious and linguistic minorities and indigenous peoples.
Прошлый и недавний опыт во всех регионах земного шара показывает, что защита и обеспечение прав человека являются необходимыми элементами стабильного, справедливого и демократического мирового порядка.
Past and recent experience in every region of the world has demonstrated that the protection and promotion of human rights is an indispensable ingredient of a stable, just and democratic world order.
Недавний опыт, в особенности полученный в Боснии и Герцеговине и Сомали, позволяет нам прийти сегодня к более глубокому пониманию взаимосвязи между гуманитарными операциями и военными действиями.
Recent experience, especially in Bosnia and Herzegovina and Somalia, has enabled us to gain a deeper understanding today of the relationship between humanitarian action and military action.
Недавний спектакль в Женеве был особенно показательным.
A recent spectacle in Geneva was particularly egregious.
Недавний экономический спад опустошил накопления многих людей.
The recent economic downturn eviscerated the wealth of many.
Разрешенная сегодня численность военных наблюдателей составляет 45 человек, однако недавний опыт показывает, что в течение двухгодичного периода в штатном расписании насчитывается в среднем лишь около 40 человек.
The current authorized number of military observers is 45, but recent experience indicates that on the average only about 40 are on board throughout the biennium.
Но недавний опыт показал сейчас, что крупные и сложные операции типа операций в Боснии и Сомали вряд ли могут рассчитывать на успех без активного участия крупных держав.
But recent experience has now shown that large and difficult operations of the Bosnia and Somalia type stand little chance of success without the active participation of major Powers.
Недавний опыт показывает, что Совету Безопасности не всегда удавалось выступать с четкими заявлениями в защиту слабых государств против различных форм вооруженных агрессий со стороны более сильных соседей.
Recent experience suggests that the Security Council has not always been able to speak up clearly in protection of weaker States against various forms of armed aggression by stronger neighbours.
Вспомнился недавний заголовок в газете Образование великое разделение
It brings to mind a headline I saw recently Education The Great Divide.
Этот робот совсем недавний проект. Он называется RAPHaEL.
This robot is a very recent project. It's called RAPHaEL.
Мы приветствуем ее недавний успех в этой области.
We welcome its recent success in this area.
Это Junior, недавний автомобиль в Standord самостоятельного управления.
This is Junior, Standord's most recent self driving car.

 

Похожие Запросы : мой недавний опыт - недавний профессиональный опыт - Недавний практический опыт - недавний обзор - недавний прогресс - недавний успех - недавний опрос - недавний статус - недавний рост - последний недавний - недавний разговор - недавний кризис