Перевод "нежелание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нежелание - перевод : нежелание - перевод : нежелание - перевод :
ключевые слова : Reluctance Unwillingness Refusal Wanting Lack

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нежелание критиковать?
Reluctance to criticize?
Их нежелание полностью связано с таймингом.
Their reluctance is all due to timing.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
До сих пор его нежелание было понятным.
Yet his reluctance is understandable.
Нежелание судов признавать приостанавливающее действие административных мер
Unwillingness of the courts to recognize the suspensory effect of administrative actions
Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
There is understandable reluctance to allow that to happen again.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary.
Другой же характеристикой материи является нежелание уступать место.
And the other one though is impenetrability.
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
And we have among states a reluctance in dealing with them.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects.
Я не могу винить Тома за его нежелание прийти.
I can't blame Tom for not wanting to come.
нежелание части молодых людей усваивать и хранить традиционные знания
Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Europe s reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Фашизм и Советский коммунизм были построены, несмотря на нежелание людей.
Fascism and Soviet communism were constructed on the backs off unwilling people.
Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией.
America and Israel must drop their refusal to talk to Syria.
Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
Their intervention in recent weeks shows a reluctance to let this happen.
Нежелание подавляющего большинства европейских политиков поставлять Украине оборонительные вооружения трудно понять.
European politicians overwhelming opposition to supplying Ukraine with defensive arms is difficult to fathom.
Очевидно, что нежелание таджиков обрести исконные национальные фамилии продолжает беспокоить правительство.
It appears that the Tajiks' unwillingness to embrace the authentic national surnames continues to worry the authorities.
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
But the more I called, they only ran the farther away.
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
So for them, my calling them increased their fleeing away.
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
but my calling has only increased them in flight.
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
And my calling hath only increased them in fleeing.
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth).
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
But my call added only to their flight.
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
but the more I called, the farther they fled.
Но мой призыв только усилил их упрямство и нежелание повиноваться Тебе.
But all my calling doth but add to their repugnance
Немалую роль играет и нежелание самих женщин оказывать поддержку женщинам кандидатам.
Voting on family political lines, non support of political parties (including the lack of policies for the advancement of women in their party platforms plus the lack of support by women themselves for female candidates remain major obstacles.
Страны Северной Европы осуждают нежелание военных лидеров Гаити соблюдать свои обязательства.
The Nordic countries condemn the unwillingness of the military leaders in Haiti to comply with their commitments.
Первая из этих ловушек это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
The first of these traps is a reluctance to admit complexity.
Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо.
The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable.
Моя самая большая проблема это ваше нежелание признать этих жертв полноценными людьми.
My biggest challenge is your blocks to accept these victims as our own.
Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага.
Israel s reluctance to invade Gaza stems from a sober analysis of the meaning of such a move.
Нежелание проявить дипломатическую солидарность с нами пусть останется на совести этих делегаций.
May the unwillingness to show diplomatic solidarity with us remain on the conscience of those delegations.
Ядерные державы, особенно США, Великобритания и Франция, высказали нежелание присоединяться к договору.
These nuclear armed states especially the United States, the United Kingdom, and France indicated no willingness to join the treaty.
Наблюдается вызывающее тревогу нежелание правительства выделять ресурсы, необходимые для восстановления правоохранительной системы.
There is a disturbing reluctance on the part of the Government to allocate resources needed to resuscitate the law enforcement sector.
е) нежелание правительства Ирака уважать свои обязательства в отношении экономических прав населения
(e) The unwillingness of the Government of Iraq to honour its responsibilities in respect of the economic rights of the population
Некоторые партнеры могут быть заинтересованы в сотрудничестве, другие могут проявить нежелание сотрудничать.
This may also apply when experts from different institutions are going to take part in the work of the NDO, for instance for drafting the national report.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
The EU s reluctance to match America s robust language on Iran is emboldening him.
Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Israel s reluctance to rattle its nuclear saber, even in dire circumstances, adds to the mystery.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев.
Netanyahu s unwillingness to compromise disconcerts, confuses, and often enrages Americans.
Нежелание некоторых женщин ввиду их социальных обстоятельств и большой занятости в домашнем хозяйстве
Reluctance on the part of some women owing to social circumstances and the number of domestic burdens
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование.
So then I would kind of justify not writing by giving a gift.
Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств.
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification.

 

Похожие Запросы : нежелание сила - большое нежелание - потребитель нежелание - нежелание сотрудничать - нежелание сотрудничать - нежелание осуществлять - первоначальное нежелание - нежелание использования - нежелание раскрывать - показали нежелание - переключился нежелание - переменная нежелание