Перевод "незаметно проходить мимо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проходить - перевод : мимо - перевод : проходить - перевод : проходить - перевод : мимо - перевод : незаметно проходить мимо - перевод : незаметно - перевод : незаметно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ни один корабль не проплывет мимо меня незаметно.
No ship will sail by without my knowledge.
Будете проходить мимо консьержа, просто скажите Легран .
When you pass the concierge, just say 'Legrand'.
Сделаем это, когда поезд будет проходить мимо.
We'll do it when a train goes by.
Подожди, Бланш. Нам необходимо проходить мимо этих мужчин.
Must we pass in front of those men?
Не надо проходить мимо, как будто мы не знакомы.
Don't walk past me as if we were strangers.
Действительно ли важно не проходить мимо беды на улице?
Does it really matter that we're not walking past them in the street?
Когда Ее Высочество будет проходить мимо, присядете в низком реверансе
When the Princess passes by, we'll do a low curtsey.
Я незаметно.
I'll turn around.
Чтото незаметно!
You don't say!
Нет, незаметно.
Without making it obvious!
и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him for he was to pass that way.
Старость подкрадывается незаметно.
Old age creeps upon us unnoticed.
Незаметно для Махапрабху.
Mahāprabhu doesn't know.
Она выросла незаметно.
She grew up without my noticing.
ѕо сборам этого незаметно.
It doesn't show in the box office.
 Пятьдесят лет проходят незаметно.
Fifty years go by pretty fast.
По возможности незаметно, нет?
As inconspicuously as possible.
Эта штука действует незаметно.
They creep up on you.
Во время прогулки по городу вы будет проходить мимо красочных домов, украшенных природными мотивами, с очаровательными мансардными окнами и фронтонами.
When walking through the city, you will thus pass by multicoloured houses with natural ornaments and beautiful dormer windows and gables.
Не подкрадывайся к другим незаметно.
Don't sneak up on people.
Если подумать, это проходит незаметно.
You know, it's I mean, it's insidious, when you think about it.
Вы исчезли незаметно. Не попрощавшись.
You left yesterday so very quietly from our train, without a goodbye.
Я надеялся, что это незаметно.
Well, I hoped it didn't show.
Незаметно зайди в оружейную комнату
Slip away to the gun room.
Мимо.
I missed.
Мимо.
I missed.
Проходить насквозь
Pass through
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось.
Thus, insidiously, the burden of proof is shifted.
Я попытался незаметно улизнуть с вечеринки.
I tried to make an inconspicuous exit from the party.
Мама мальчика незаметно наблюдала за ним.
His mother discreetly kept an eye on the boy.
Том попытался незаметно ускользнуть из офиса.
Tom tried to sneak out of the office without being seen.
Том незаметно подкрался к Мэри сзади.
Tom sneaked up behind Mary.
Том незаметно подкрался к Мэри сзади.
Tom snuck up behind Mary.
Как бы выскользнуть незаметно для остальных...
Now to slip away under all the confusion.
Правда, в тени, незаметно, но существуем!
We exist. We're in the shadows, but we exist.
Мне понравилось, как ты незаметно подкралась.
I like the way you sneaked up on me.
ты проходишь ныне мимо пределов Моава, мимо Ара,
You are this day to pass over Ar, the border of Moab
ты проходишь ныне мимо пределов Моава, мимо Ара,
Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day
Мимо, лопух.
You missed him, chump.
Проезжал мимо?
Passing by?
Проходи мимо.
Beat it.
Проходя мимо
Strollin' by
Опять мимо?
Another blank?
Так незаметно для себя они вырыли канал.
Dykes and I were of the same seniority.

 

Похожие Запросы : проходить мимо - незаметно исчезать - проходить через - проходить между - проходить через - просто проходить - проходить с