Перевод "незначительная часть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : незначительная часть - перевод : часть - перевод : незначительная часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : незначительная часть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Незначительная? | Don't you realize... |
Эта кампания включает реформу медресе, незначительная часть которых пропагандировала экстремистские взгляды. | This campaign includes the reform of the madrasas, a small fraction of which have preached extremist views. |
незначительная облачность | few clouds |
Лишь незначительная часть детей, которые унаследовали ген(ы), имеют симптомы, требующие медицинского внимания. | Only a minority of the children who inherit the gene(s) have symptoms severe enough to require medical attention. |
Возможности развития сельского хозяйства ограничены, поскольку для обработки пригодна лишь незначительная часть земель. | Prospects for agricultural development are limited owing to the small percentage of land suitable for cultivation. |
Это незначительная проблема. | It's a minor problem. |
Это незначительная помеха. | A minor handicap. |
Управляющему по делу о банкротстве ассоциации была передана лишь незначительная часть этих избыточных средств. | Only a modest part of the surplus was left to the bankruptcy administrator of the association. |
Основным языком общения в городе является крио, английским (официальным языком страны) владеет незначительная часть населения. | The Krio language is by far the most widely spoken language in the city, and is the primary language of communication in the city. |
Это не незначительная ошибка. | It's not a nonnegligible error. |
Очень незначительная часть из работ Астерия Софиста была восстановлена в полном объёме (последнее издание Markus Vinzent). | Few of his writings have been recovered in their entirety (latest edition by Markus Vinzent). |
Даже незначительная мелочь раздражала его. | Even the merest little thing irritated him. |
Это всего лишь незначительная неудача. | It's only a minor setback. |
У нас была незначительная проблема. | We had a spot of trouble. Spot? |
Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад. | Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. |
Однако собственно показатель проникновения, составляющий 7,2 , свидетельствует о том, что Интернетом пользуется лишь незначительная часть населения Китая. | However, with 7.2 per cent penetration, only a small proportion of China's population uses the Internet. |
На долю Африки не только приходилась незначительная часть притока, этот приток не реагировал на потребности платежного баланса. | Not only has a small proportion of the flow gone to Africa this type has not been sensitive to balance of payments needs. |
Из примерно 500 000 гаитянских граждан, проживающих в Доминиканской Республике, лишь незначительная часть работает на сахарных плантациях. | Of the estimated 500,000 Haitian nationals who lived in the Dominican Republic, only a small portion worked in the sugar cane fields. |
В регионе производится значительное количество опасных отходов, и только незначительная их часть утилизируется с учетом экологических требований. | Attracting investment for infrastructure development has proved to be easier for major roads than for either local roads or for public transport. In urban areas some authorities are reallocating road space previously used by public transport to cater for the increases in private mobility. |
У нас незначительная разница в возрасте. | The difference in our ages is not significant. |
Это не какая то незначительная теория. | It's not a minority theory. |
В небольших объемах, при необходимости, может организовываться профессиональная подготовка, однако ей, вероятно, будет посвящена весьма незначительная часть будущих мероприятий. | Training should include both FAO UNECE sponsored events and opportunities for short term placements within the two organisations (e.g. under the FAO Academic and Volunteers Programmes). |
Лишь весьма незначительная часть ежегодных пятимиллиардных расходов Организации Объединенных Наций для целей развития затрачивается на оказание помощи странам с | Only an insignificant part of the United Nations annual expenditure of 5 billion for development was being used to assist the economies in transition. |
Столь незначительная сумма недостойна ведущей роли США. | This small sum is unworthy of US leadership. |
Незначительная сцена какой то случайной военной операции. | An insignificant scene from some random pitched battle. |
Текущий подход Китая к финансам заключается в замаскированном налоге на вкладчиков, которым выплачивается лишь незначительная часть от процента их вкладов. | China s approach represents a huge disguised tax on savers, who are paid only a pittance in interest on their deposits. |
СТРАТЕГИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ В СТАТИСТИКЕ СТРАН СНГ нашей деятельности, но ей соответствует только очень незначительная часть общей суммы расходов. | The number of macro economic indicators in the core time series produced and electronically published by the CSO will give an idea of the magnitude of work. |
28. Расселение лиц, перемещенных внутри страны, происходит в основном стихийно, поэтому в организованной помощи нуждается лишь незначительная часть этой категории населения. | 28. The resettlement of internally displaced persons is characterized by spontaneous movement, with only a small portion requiring assistance. |
Неравенство это не незначительная проблем , которую можно отложить. | Inequality is not a fringe issue. |
26. Лишь весьма незначительная часть ежегодных расходов Организации Объединенных Наций для целей развития затрачивается на реализацию проектов в странах с переходной экономикой. | Only a very insignificant part of United Nations annual expenditure for development was used to carry out projects in countries with economies in transition. |
Если для этой цели мы воспользуемся маломощным источником теплового излучения, например, горящей спичкой, быстро передвигая ее по поверхности парафина, расплавится незначительная часть материала. | If you have a low power device such as a match and you move it quickly across the wax, you will not melt much of the block. |
Общее число детей, посещающих сегодня дошкольные учреждения, весьма невелико, и имеющиеся данные показывают, что дошкольным воспитанием охвачена лишь крайне незначительная часть детей дошкольного возраста. | The total number of children that currently attend pre school institutions has been significantly lower, which according to the available data indicates that pre school education covers a very small population of pre school children. |
Осталась лишь незначительная сумма в резервном фонде для поддержания мира. | There is only a little petty cash left in the peace keeping reserve fund. |
Отсюда можно сделать вывод, что лишь незначительная часть женщин и мужчин, ведущих натуральное хозяйство, застрахована и получает пенсионные пособия по какой либо программе социального обеспечения. | Thus very few women and men who are subsistence farmers have any form of social security in terms old age benefits. |
Итак, можно сделать вывод, что только незначительная часть общих фондов, которыми управляет Каритас, формируется церковью как финансовым институтом из вкладов фондов объединенных епархий и епархиальныйх организаций. | In this way we can verify that only a very small part of the total funds that Cáritas manages, comes from the church as an institution in the form of contributions from the Interdiocesan Fund and from diocesan organisations. |
Чаще всего динамизм оказания помощи пострадавшим странам тормозится на этапе предоставления помощи пострадавшим странам и в результате устраняется лишь незначительная часть последствий, связанных со стихийными бедствиями. | Most often, the momentum to render assistance to affected countries fades at the relief stage and only a small portion of disaster losses are, as a result, redressed. |
Что касается выбросов N2O, то можно отметить, что две трети (67 ) приходятся на долю сельского хозяйства, одна пятая часть (22 ) на долю преобразования энергии, примерно 11 на долю промышленных процессов и незначительная часть на долю отходов. | Two thirds (67 per cent) of N2O emissions originate from farming, a fifth (22 per cent) from energy conversion, 11 per cent from industrial processes and a very small amount from wastes. |
На долю здравоохранения приходилась незначительная доля средств в рамках прямой помощи доноров. | The health sector accounted for an insignificant amount of direct assistance from donors. |
И только Аллаху известно, где суждено умереть человеку. Знанием об этих вещах не обладает никто, кроме Аллаха, и это всего лишь незначительная часть божественного знания, которое объемлет абсолютно все сущее. | No one knows what he will do on the morrow no one knows in what land he will die. |
И только Аллаху известно, где суждено умереть человеку. Знанием об этих вещах не обладает никто, кроме Аллаха, и это всего лишь незначительная часть божественного знания, которое объемлет абсолютно все сущее. | No soul knows what it shall earn tomorrow, and no soul knows in what land it shall die. |
И только Аллаху известно, где суждено умереть человеку. Знанием об этих вещах не обладает никто, кроме Аллаха, и это всего лишь незначительная часть божественного знания, которое объемлет абсолютно все сущее. | No person knows what he will earn tomorrow, and no person knows in what land he will die. |
И только Аллаху известно, где суждено умереть человеку. Знанием об этих вещах не обладает никто, кроме Аллаха, и это всего лишь незначительная часть божественного знания, которое объемлет абсолютно все сущее. | No soul knows what it will reap tomorrow, and no soul knows in what land it will die. |
И только Аллаху известно, где суждено умереть человеку. Знанием об этих вещах не обладает никто, кроме Аллаха, и это всего лишь незначительная часть божественного знания, которое объемлет абсолютно все сущее. | No soul knoweth what it will earn to morrow, and no soul knoweth in what land it will die. |
Мы начинаем осознавать, что между высокими стандартами жизни и чувством счастья очень незначительная связь. | I mean what we're beginning to realize is that there's very little correlation between higher standards of living and better feelings about happiness or quality of life. |
Надо признать, что незначительная часть тех почти 50 процентов официально не работающего населения занята в теневой экономике, но это служит слабым утешением, несомненно, отнюдь не в секторах теневой экономики определяется будущее Италии. | True, a small part of the near half of the population who officially do not work are employed in the underground economy, but this is small consolation certainly it is not in those sectors that the future of the Italian economy is to be found. |
Похожие Запросы : незначительная занятость - незначительная степень - неисправность незначительная - незначительная модификация - незначительная ошибка - сумма незначительная - незначительная небрежность - задержка незначительная - незначительная доля