Перевод "немеждународного вооруженного конфликта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
конфликта - перевод : немеждународного вооруженного конфликта - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предупреждение вооруженного конфликта | Prevention of armed conflict' |
Насилие в условиях вооруженного конфликта | Violence in armed conflict |
вооруженного конфликта в бывшей Югославии | conflict in the former Yugoslavia |
В отношении военного конфликта немеждународного характера аналогичного положения не имеется. | There is no equivalent provision in respect of armed conflict not of an international character. |
НАСЕЛЕНИЯ, ПЕРЕМЕЩЕННОГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА | STRATEGY FOR RESETTLING THE POPULATIONS UPROOTED BY ARMED CONFLICT |
b) характера и масштабов соответствующего вооруженного конфликта. | (b) The nature and extent of the armed conflict in question. |
Статья 20 Защита в период вооруженного конфликта | Article 20 Protection in time of armed conflict |
В проекте статьи 5 рассматривается положение, когда договоры, прямо применимые к ситуациям вооруженного конфликта, действуют в случае возникновения вооруженного конфликта без ущерба для заключения правомерных соглашений между сторонами вооруженного конфликта. | Draft article 5 dealt with the situation in which treaties expressly applicable to armed conflict remained operative in the event of an armed conflict and the outbreak of such a conflict did not affect the competence of the parties to the conflict to conclude treaties. |
Подразумевается, что конфликты, связанные с низкой степенью насилия, не доходящего до порогового уровня вооруженного конфликта, отличаются от вооруженных конфликтов немеждународного характера, к которым применяются положения этой статьи. | Conflicts involving lower intensity violence that do not reach the threshold of an armed conflict are implicitly distinguished from noninternational armed conflicts to which the provisions of that article are applicable. |
60. Камбоджа воссоздается после двух десятилетий вооруженного конфликта. | 60. Cambodia is emerging from two decades of armed conflict. |
Насилие в условиях вооруженного конфликта 51 54 21 | Violence in armed conflict 51 54 14 |
Договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта | Treaties expressly applicable in case of an armed conflict |
Международные водотоки и сооружения в период вооруженного конфликта | International watercourses and installations in time of armed conflict |
, которое предусматривает прекращение вооруженного конфликта в этой стране, | at Rome on 4 October 1992, which provides for the termination of the armed conflict in that country, |
Возникновение вооруженного конфликта не затрагивает полномочий сторон вооруженного конфликта, касающихся заключения международных договоров в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров. | The outbreak of an armed conflict does not affect the competence of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Возникновение вооруженного конфликта не затрагивает полномочий сторон вооруженного конфликта, касающихся заключения международных договоров в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров. | The outbreak of an armed conflict does not affect the competence of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Общее положение в стране и динамика внутреннего вооруженного конфликта | National context and evolution of the internal armed conflict |
Параграф 27, 48 (дети, пострадавшие в результате вооруженного конфликта) | Paragraphs 27 and 48 (children affected by the armed conflict) |
а) договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта | (a) Treaties expressly applicable in case of an armed conflict |
Международные договоры, имеющие отношение к причине возникновения вооруженного конфликта | Treaties relating to the occasion for resort to armed conflict |
Женщины и дети особенно уязвимы в ситуациях вооруженного конфликта. | Women and children are especially vulnerable in situations of armed conflict. |
Их права при возникновении ситуаций вооруженного конфликта должны соблюдаться. | Their rights in situations of armed conflict must be observed. |
Обсуждение пункта Расселение населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта. | May 1994. negotiations on the item Resettlement of the population uprooted by the armed confrontation. |
МЕДИКО САНИТАРНЫЕ И МЕДИЦИНСКИЕ СЛУЖБЫ ВО ВРЕМЯ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА | HEALTH AND MEDICAL SERVICES IN TIMES OF ARMED CONFLICT |
Однако мы с большим сожалением отмечаем возобновление вооруженного конфликта. | However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict. |
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны. | The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country s borders. |
Воздействие вооруженного конфликта на международные договоры анализ практики и доктрины | The effect of armed conflict on treaties an examination of practice and doctrine |
Проект статьи 6 Международные договоры, касающиеся причины возникновения вооруженного конфликта | Draft article 6 Treaties relating to the occasion for resort to armed conflict |
Нарушения норм международного гуманитарного права во время вооруженного конфликта включая | Violations of the rules of international humanitarian law in the course of armed conflict including |
quot 3. признает, что дети в обстановке вооруженного конфликта и непосредственно после вооруженного конфликта имеют право на соответствующее питание, надлежащее медицинское обслуживание и жилье quot | quot 3. Recognizes that children in situations of armed conflict and in the immediate aftermath of armed conflict have the right to adequate nutrition, proper medical care and shelter quot |
Женщины и девочки входят в наиболее уязвимую группу жертв вооруженного конфликта. | Women and girls are among those who suffer most in armed conflicts. |
Во время вооруженного конфликта исполнение положений соответствующего договора, несомненно, будет приостановлено. | No doubt during the currency of the armed conflict the performance of the treaty concerned would be suspended. |
Ближайшей и наиболее актуальной задачей является прекращение вооруженного конфликта с НОС. | An immediate and most urgent priority is to ensure that the armed conflict with FNL is brought to an end. |
c) Религиозные права и лишенные свободы лица в контексте вооруженного конфликта | (c) Religious rights and persons deprived of their liberty in the context of an armed conflict |
Было указано, что на практике трудно судить о сторонах вооруженного конфликта. | At the same time, opposition was expressed to the introduction of references to the inequality of belligerent parties in the draft articles. |
В условиях вооруженного конфликта женщины и дети являются наиболее уязвимыми группами. | In situations of armed conflict, women and children were the most vulnerable groups. |
Эти две статьи применимы в случае немеждународного вооруженного конфликта, а их сфера действия и содержание практически аналогичны сфере действия и содержанию статей 52, 54 и 56 Протокола I, применяющегося в отношении международных вооруженных конфликтов. | These two provisions are applicable in the event of non international armed conflict, their scope and content being very similar to those of articles 52, 54 and 56 of Protocol I, applicable in international armed conflicts. |
quot 3. признает, что первоочередными потребностями детей в обстановке вооруженного конфликта и в период непосредственно после вооруженного конфликта являются адекватное питание, надлежащее медицинское обслуживание и жилье quot , | quot 3. Recognizes that the primary rights of children in situations of armed conflict and in the period immediately following armed conflict are adequate nutrition, proper medical care and shelter quot |
Материал для помощи и понимания недавней истории Сальвадора в контексте вооруженного конфликта. | A material to help and understand the recent history of El Salvador in the context of the armed conflict. |
Характер и масштабы вооруженного конфликта никак не связаны с намерением составителей договора. | The nature and extent of an armed conflict had nothing to do with the intention of the drafters of a treaty. |
Начало вооруженного конфликта ipso facto не прекращает или не приостанавливает действие договоров | The outbreak of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties as |
p) умышленное нарушение норм международного гуманитарного права, совершенное в ходе вооруженного конфликта | (p) Deliberate violation of the norms of international humanitarian law committed in the course of armed conflict |
В третьих, очень трудно получить нынешнюю оценку воздействия вооруженного конфликта на договоры. | Third, it is very difficult to get a current assessment of the effect of armed conflict on treaties. |
В проекте статьи 10 рассматривается вопрос о законности поведения сторон вооруженного конфликта. | Draft article 10 dealt with the question of the legality of the conduct of the parties to an armed conflict. |
Их действенность в контексте охраны окружающей среды в периоды вооруженного конфликта неоспорима. | Its validity in the context of the protection of the environment in times of armed conflict is indisputable. |
Похожие Запросы : сокращение вооруженного насилия - задача конфликта - роль конфликта - нет конфликта - закон конфликта - канал конфликта - алмазы конфликта - чувство конфликта - значение конфликта - Заинтересованность конфликта - Причина конфликта - Эскалация конфликта - значения конфликта