Перевод "необходимость компромисса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость компромисса - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тем не менее, Иран также чувствует необходимость поиска компромисса со своими врагами. | Nevertheless, Iran also feels the need for accommodation with its adversaries. |
Какова природа компромисса? | What is the nature of the tradeoff? |
Но главная сложность в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится. | But the devil is in the details, and, even in the most optimistic scenario, the trade off between competition and stability will remain. |
Наиболее важным из них является настоятельная необходимость достижения компромисса в отношении толкования и применения критериев, дающих право голоса. | Foremost among these is the urgency of the acceptance of the compromise on the interpretation and application of the eligibility criteria. |
Ирландская Кухня Поиск Компромисса | Getting Over the Irish Stew |
Наконец мы достигли компромисса. | Finally we reached a compromise. |
В итоге, мы достигли компромисса. | Eventually, we reached a compromise. |
Или компромисса времени и памяти. | Or Space Time Tradeoff. |
Таким образом, в то время как южные корейцы понимают необходимость компромисса и сотрудничества, они считают, что настало время для более сбалансированного партнерства. | So, while South Koreans understand the need for compromise and cooperation, they believe that the time is right for a more balanced partnership. |
Мы готовы признать необходимость радикального и новаторского компромисса в качестве части новой договоренности, которая обеспечит прочный мир и примирение на острове Ирландия. | We are ready to accept the need for radical and innovative compromise as part of a new accommodation which will bring lasting peace and reconciliation to the island of Ireland. |
Переговоры провалились никакого компромисса, никакого соглашения. | The talks collapsed no compromise, no agreement. |
Это результат компромисса, который я принял. | That is the result of a compromise, which I have accepted. |
В 1997 году они достигли компромисса. | In 1997 they reached a compromise. |
Мы высоко ценим этот дух компромисса. | That spirit of compromise is much appreciated. |
И вы достигли компромисса, оставшись оба. | So to compromise, you both stay away. |
Существуют свидетельства, что решение стало результатом компромисса. | There is evidence that the settlement involved a degree of compromise. |
Это потребует духа компромисса, вежливости и дисциплинированности. | That will require a spirit of compromise, civility and discipline. |
Нередко дипломатию связывают с искусством достижения компромисса. | Diplomacy is often about compromise. |
Это открывает дорогу для достижения возможного компромисса. | This paves the way for a possible compromise. |
Этого можно достичь только с помощью компромисса. | Results can only be achieved through a compromise. |
Результаты встречи стали итогом взаимного, непростого компромисса. | The outcome of the meeting was the result of a difficult mutual compromise. |
Вместо любознательности мы имеем только политику компромисса. | So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance. |
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения. | The government is rapidly isolating itself from the regional, civic, and political opposition that, little by little, has been rising to causes such as autonomy, pluralism, the need for consensus, and freedom of expression. |
Второй выбор заключался в поиске компромисса Лиссабонского соглашения. | The second option was to search for a compromise the Lisbon treaty. |
Более двух лет им не удавалось достичь компромисса. | After more than two years, a consensus had still not been reached. |
Как таковые они не могут быть объектом компромисса. | As such, they cannot be a matter for compromise. |
Мы обязаны научиться создавать условия для нахождения компромисса. | We must learn to make room for compromise. |
Рассматриваемое Комитетом предложение было результатом сотрудничества и компромисса. | The proposal before the Committee was the result of cooperation and compromise. |
Мы просим либерийцев действовать искренне, проявляя дух компромисса. | What we ask of the Liberians is sincerity and the spirit of compromise. |
Однако в духе компромисса мы присоединились к консенсусу. | However, in the spirit of compromise, we joined in the consensus. |
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса? | Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise? |
Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса. | The Treaty of Nice (2000) was result of a rather poor compromise. |
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным. | Mencapai suatu kompromi dalam pembentukan pemerintah hampir mustahil. |
В нём были все необходимые элементы для эффективного компромисса. | It had all the right elements of an effective compromise. |
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса. | Yet broad Palestinian public opinion is on the side of compromise. |
Вы не должны ждать, пока главы государств достигнут компромисса. | You do not have to wait for the heads of countries to reach a compromise. |
Настало время для компромисса настало время для принятия решения. | It is time for compromise it is time for decision. |
Эти семь стран сделали сознательный выбор в пользу компромисса. | The seven countries made a deliberate choice to be guided by the spirit of compromise. |
Мы считаем, что оно служит основой для полезного компромисса. | We believe that it provides the basis for a good compromise. |
Отсрочка на несколько дней позволила бы достичь такого компромисса. | A delay of a few days could enable such a compromise to be reached. |
Однако важнее то, что оно является результатом политического компромисса. | More importantly, however, it is the result of a political compromise. |
И все стороны должны проявлять дух компромисса и реализма. | There must be compromise and realism on all sides. |
Необходимость, истинная необходимость момента удовлетворяется | The needs ...the true needs of the moment get satisfied. |
Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым. | But achieving such a compromise won t be a smooth or predictable process. |
Именно так нужно думать в области безопасности в терминах компромисса. | That's how you think about security in terms of the trade off. |
Похожие Запросы : Риск компромисса - Возможность компромисса - необходимости компромисса - достигли компромисса - политика компромисса - уровень компромисса - достичь компромисса - дух компромисса - предложение компромисса - достичь компромисса - отсутствие компромисса - достигли компромисса - для компромисса - предложения компромисса