Перевод "неоднократно заявлял " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неоднократно - перевод : неоднократно - перевод : неоднократно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях. | Turkmenistan s president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions. |
Азербайджан неоднократно заявлял и заявляет о своей приверженности принципу мирного урегулирования споров. | Azerbaijan has often proclaimed, and continues to proclaim, its commitment to the principle of the peaceful settlement of disputes. |
Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь, мир вступил в новую фазу своей истории. | As the Secretary General has stated on several occasions, the world has entered a new stage in its history. |
В этот период Совет неоднократно заявлял, что статус кво на острове является неприемлемым. | During this period, the Council has repeatedly declared the status quo on the island to be unacceptable. |
Кроме того, сохранение статус кво на острове неприемлемо, о чем Совет неоднократно четко заявлял. | Moreover, the persistence of the status quo on the island was unacceptable, as the Council has made clear on many occasions. |
Кроме того, сохранение на острове статус кво неприемлемо, о чем Совет неоднократно четко заявлял. | Moreover, the persistence of the status quo on the island is unacceptable, as the Council has made clear on many occasions. |
g) Ирак неоднократно заявлял, что в стране отсутствует какое либо quot внутреннее эмбарго quot . | (g) On more than one occasion, Iraq has stated that there is no quot internal embargo quot of any kind. |
В прошлом аятолла неоднократно заявлял, что интернет используется врагами для нападок на исламский образ мышления . | In the past, the Supreme Leader has said the Internet is used by the enemy to target Islamic thinking . |
Режим Кастро неоднократно заявлял, что он не намеревается осуществить перемены и что такова воля народа Кубы. | The Castro regime has frequently stated that it does not intend to change, and that this is the will of the Cuban people. |
Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции. | Kayani has repeatedly declared that the army will not interfere in political affairs, and that the parliament and constitution are supreme. |
Поэтому Комитет неоднократно заявлял о своей некомпетентности рассматривать индивидуальные жалобы, содержащие утверждения о нарушении права на самоопределение. | Accordingly, the Committee has repeatedly declared itself incompetent to consider individual complaints alleging a violation of the right to self determination. |
На региональных и международных форумах Бахрейн неоднократно заявлял о своем неприятии расовой дискриминации во всех ее проявлениях. | Bahrain had consistently declared in regional and international forums that it rejected racial discrimination in all its forms. |
Вместе с тем президент Гбагбо неоднократно заявлял о своем намерении вынести предложенную поправку к Конституции на общенациональный референдум. | However, President Gbagbo has repeatedly stated his intention to submit the proposed constitutional amendment to a national referendum. |
Комитет по деколонизации неоднократно заявлял об этом, и мы высоко ценим его действия, направленные на решение этого вопроса. | The Decolonization Committee has made repeated declarations to that effect, and we greatly value its action in seeking a solution to this question. |
Казахстан неоднократно заявлял о своей постоянной поддержке расширения Совета Безопасности в категориях как постоянных, так и непостоянных членов. | Kazakhstan has repeatedly voiced its continued support for an expansion of the Security Council in both the permanent and the non permanent categories of membership. |
Вместе с тем президент Гбагбо неоднократно заявлял о своем намерении вынести предложенную поправку к Конституции на общенациональный референдум. | However, President Gbagbo has repeatedly stated his intention to submit the proposed constitutional amendment to a national referendum. |
Обама неоднократно заявлял о том, что он имеет своей целью превратить мир в глобальный нуль мир без ядерного оружия. | Obama has repeatedly committed himself to the goal of turning the world in the direction of global zero a world without nuclear weapons. |
Официальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций неоднократно заявлял, что Организация Объединенных Наций не имеет к этому никакого отношения. | The spokesman for the Secretary General of the United Nations has on more than one occasion affirmed that the United Nations has no connection with this action. |
Официальный Ереван неоднократно заявлял, что из Армении в Верхний Карабах через оккупированные районы Азербайджана поставляется quot гуманитарная помощь quot . | Official Yerevan has on numerous occasions claimed that it is quot the humanitarian assistance quot that is transferred to the Upper Karabakh from Armenia through the occupied regions. |
Кэмерон неоднократно заявлял, что он бы хотел избежать референдума, касающегося просто решения о дальнейшем членстве в ЕС на текущих условиях. | Cameron has said on several occasions that he wishes to avoid a referendum revolving around the simple choice of continued EU membership on the basis of the current terms of membership. |
Недовольный политической апатией своего народа, Каддафи неоднократно заявлял о своем намерении распустить все правительственные министерства и передать их функции местным органам управления. | Frustrated by his population s political apathy, Qaddafi frequently announced his intention to dissolve all government ministries and transfer their responsibilities to municipalities. |
Консультативный комитет неоднократно заявлял о том, что он поддерживает развитие системы мобильности персонала как средства формирования более подвижных и многопрофильных людских ресурсов. | The Advisory Committee has repeatedly stated its support for the promotion of mobility of staff as a means to develop a more flexible and multi skilled workforce. |
Со своей стороны Египет неоднократно заявлял о своей поддержке палестинского временного органа, с тем чтобы тот мог решать проблемы во всех областях. | For its part, Egypt had repeatedly affirmed its support for the Palestinian transitional authority in order to enable it to face the challenges in all spheres. |
К тому же, Европейский центральный банк неоднократно заявлял, что не поощряет усиления международной роли евро и, в то же время, не препятствует этому. | The latter condition may already have been partially met, but US policies to stabilize its financial system should help avoid a major dollar slide. Moreover, the European Central Bank has repeatedly stated that it neither encourages nor discourages the euro s international role. |
Иран является страной, подписавшейся под Договором о нераспространении ядерного оружия, и он неоднократно заявлял, что его ядерная программа направлена только на мирные цели. | Iran is a party to the Nuclear Non Proliferation Treaty and has repeatedly declared that its nuclear program is for peaceful purposes only. |
Кругман решительно заявлял, что сокращение дефицита привело к продлению и даже усилению того, что он неоднократно называл депрессией (или иногда депрессией низкого уровня ). | Krugman has vigorously protested that deficit reduction has prolonged and even intensified what he repeatedly calls a depression (or sometimes a low grade depression ). |
К тому же, Европейский центральный банк неоднократно заявлял, что не поощряет усиления международной роли евро и, в то же время, не препятствует этому. | Moreover, the European Central Bank has repeatedly stated that it neither encourages nor discourages the euro s international role. |
Дутерте неоднократно заявлял, что он восхищается бывшим лидером, которого он в 2016 году позволил похоронить на кладбище Libingan ng mga Bayani ( Кладбище героев ). | Duterte has repeatedly said he looks up to the former strongman whom he allowed to be buried at the Libingan ng mga Bayani (Heroes' Cemetery) in 2016. |
Действительно, Израиль неоднократно заявлял, что эта инициатива может проложить путь к осуществлению дорожной карты и вернуть стороны на путь урегулирования конфликта путем переговоров. | Indeed, as Israel has repeatedly stated, the initiative can pave the way to the implementation of the road map and lead the parties back to the road to a negotiated resolution of the conflict. |
Действительно, Совет Безопасности заявлял, что | Indeed, the Security council has expressed the view that |
Я не хочу говорить о прошлом , заявлял он неоднократно. Нам следует думать о том, как сделать так, чтобы военная победа пошла на пользу всему региону . | I don't want to speak about the past, he emphasized, we should think about how the military victory can be turned to help the entire region. |
Мальтийское правительство, как неоднократно заявлял наш заместитель премьер министра по различным поводам, твердо и недвусмысленно осуждает зверства, которые совершались и продолжают совершаться в бывшей Югославии. | The Malta Government, as my Deputy Prime Minister has stated on a number of occasions, is firm and unequivocal in its condemnation of the atrocities which have been committed and continue to be committed in the former Yugoslavia. |
Том заявлял, что он сын Марии. | Tom claimed to be Mary's son. |
Международный Суд неоднократно заявлял, что это допустимо в тех случаях, когда стороны включают в свой договор положения, которые, исходя из их терминологии или характера, предусматривают эволюцию. | The International Court of Justice has, on several occasions, accepted that this process may be permissible where the parties insert provisions into their treaty which by their terms or nature contemplate evolution. This was done most recently in the Case concerning the Gabčikovo Nagymaros Project (Hungary v. |
Президент Карлос Салинас де Гортари заявлял неоднократно и заявляет снова о том, что для выполнения любой программы перестройки и экономической стабильности необходимо оказывать содействие социальным программам. | President Carlos Salinas de Gortari has said, time and time again, that in order to consolidate any programme of adjustment and economic stability, the promotion of social programmes is indispensable. |
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам. | Calley always claimed that he was following orders. |
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей. | Previously the factory announced a suspension of automobile production. |
Нынешняя администрация решила по другому , заявлял он. | The current administration decided differently , he stated. |
Том заявлял, что он был схвачен врагом. | Tom claimed he had been captured by the enemy. |
Для достижения этой цели все ивуарийские стороны должны будут продемонстрировать чувство ответственности, и, как неоднократно заявлял Совет, все обещания, которые они могут дать президенту Мбеки, должны быть выполнены. | To do so, all of the Ivorian parties will have to demonstrate a sense of responsibility, and, as the Council has often stated, any commitments they might make to President Mbeki must be kept. |
Неоднократно реконструировался. | Repeatedly reconstructed. |
а) неоднократно | (a) Repeatedly |
b) неоднократно | (b) Repeatedly |
И неоднократно! | And more than once! |
Неоднократно, сэр. | Thank you. |
Похожие Запросы : неоднократно заявлял, - неоднократно использовался - неоднократно переносились - неоднократно упоминается - неоднократно не - неоднократно спрашивают - неоднократно откладывался - неоднократно подтверждалось