Перевод "непогашенные обязательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательства - перевод : непогашенные обязательства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Непогашенные обязательства | Assessed contributions outstanding and cash levels |
Непогашенные обязательства | Cancellation of prior years' obligations |
Необоснованные непогашенные обязательства | Unjustified unliquidated obligations |
iii) Непогашенные обязательства | (iii) Unliquidated obligations |
Примечание 15 Непогашенные обязательства | Note 15 |
Счета кредиторов и другие непогашенные обязательства | Accounts payable and other unliquidated obligations |
Включают фактические расходы и непогашенные обязательства. | Expenditures Consist of disbursements and unliquidated obligations. |
Любые другие оставшиеся непогашенные обязательства должны аннулироваться. | Any other remaining unliquidated obligations should be cancelled. |
Следует регулярно анализировать непогашенные обязательства (рек. 7f). | Regular reviews of unliquidated obligations should be done (rec. 7 (f)). |
ii) непогашенные обязательства 1 498 629 долл. США | (ii) Unliquidated obligations 1,498,629 |
а) Непогашенные обязательства за период до 1 декабря 1993 года | (a) Unliquidated obligations for periods prior to 1 December 1993 |
a) Непогашенные обязательства за периоды до 1 февраля 1994 года | (a) Unliquidated obligations for periods prior to 1 February 1994 32.2 |
Погашенные и непогашенные обязательства по состоянию на 31 декабря 1993 года | Obligations liquidated outstanding . 96 Schedule 7. |
21. Пассивы ЮНИСЕФ включают взносы, полученные авансом, специальные счета, непогашенные обязательства, другую кредиторскую задолженность, кредитовые балансы и аккумулированные непогашенные затраты. | 21. The liabilities of UNICEF include contributions received in advance, special accounts, unliquidated obligations, other accounts payable, credit balances and accrued expenses. |
Учтенные непогашенные обязательства представляют собой обоснованные обязательства организации, и они были установлены в соответствии с финансовыми правилами. | Except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organisation was not materially affected by |
Однако из за ненадлежащего контроля непогашенные обязательства в финансовых ведомостях на конец двухгодичного периода включали и недействительные обязательства. | However unliquidated obligations in the financial statements at the end of the biennium included invalid obligations, because of inadequate monitoring. |
c) Прогнозируемые расходы, включая непогашенные обязательства на период по 30 ноября 1994 года | (c) Projected expenditures, including unliquidated obligations for the period up to 30 November 1994 |
Кредиторская задолженность и другие непогашенные обязательства по состоянию на 31 декабря 1993 года | Accounts payable and other unliquidated obligations as at 31 December 1993 . 78 |
Непогашенные ссуды | Loans outstanding |
США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией. | The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to 419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. |
США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией. | For a significant part of this amount, the supporting documentation was the official UNDP service clearing account report, which was considered a valid documentary base by UNDP and UNHCR. |
С 1979 года ЮНЕП также стала проводить по статье расходов и непогашенные обязательства сотрудничающих учреждений. | Since 1979, UNEP also recognizes as expenditures the unliquidated obligations of cooperating agencies. |
viii) непогашенные обязательства будущих лет представляются в виде отсроченных расходов и самостоятельного пункта статьи пассивов | (viii) Unliquidated obligations for future years are reported as deferred charges and as a separate liability item |
На непогашенные обязательства и товары в пути, соответственно, были получены действительные контракты и распоряжения на закупку. | Valid contracts and purchase orders had been raised for the outstanding obligations and the goods in transit, respectively. |
Итого, непогашенные ссуды | Total loans outstanding |
Из общего объема прогнозируемых расходов непогашенные обязательства, перенесенные с предыдущего мандатного периода, составляют 25 000 долл. США. | Of the total projected expenditure, outstanding obligations of 25,000 were carried forward from the previous mandate period. |
c) Предполагаемые расходы, включая непогашенные обязательства за период с 1 февраля 1994 года по 31 января 1995 года | (c) Projected expenditures, including unliquidated obligations for the period from 1 February 1994 to 31 January 1995 129.0 |
На непогашенные обязательства, взятые в течение последнего месяца финансового года, приходится 80 процентов от общего объема необоснованных непогашенных обязательств. | The unliquidated obligations charged during the last month of the fiscal year constituted 80 per cent of the total of unjustified unliquidated obligations. |
Непогашенные обязательства, зарегистрированные на счету ВСООНК, за период, заканчивающийся 15 июня 1993 года, составляют около 1,3 млн. долл. США. | Unliquidated obligations recorded in the UNFICYP account for the period ending 15 June 1993 amount to some 1.3 million. |
Кроме того, в рамках всей суммы расходов 20 000 долл. США представляют собой непогашенные обязательства за предыдущий мандатный период. | In addition, of the estimated expenditure, 20,000 represent outstanding obligations for the previous mandate period. |
d) Непогашенные ссуды операциям по | (d) Outstanding loans to peace keeping operations |
Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419 000 долл. | The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to 419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. |
Что касается обязательств, то непогашенные обязательства и прочая дебиторская задолженность представляют собой расходы, которые были понесены, но еще не проплачены. | On the liability side, unliquidated obligations and other payables represent expenditures that have been incurred but not yet disbursed. |
с) в конце дополнительного четырехлетнего периода любые непогашенные обязательства аннулируются и оставшиеся на это время суммы по любым ассигнованиям подлежат возврату. | (c) At the end of the additional four year period any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor shall be surrendered. |
iii) по окончании дополнительного четырехлетнего периода любые непогашенные обязательства аннулируются и остатки по любым сохранявшимся для этой цели ассигнованиям подлежат возврату. | (iii) At the end of the additional four year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor shall be surrendered. |
Проверка ряда непогашенных обязательств за первый мандатный период показала, что непогашенные обязательства на сумму 2,4 млн. долл. США не являются действительными. | A review of a sample of unliquidated obligations for the first mandate period showed that outstanding obligations totalling 2.4 million did not appear to be valid. |
iii) непогашенные обязательства в отношении специального счета вспомогательных расходов по программам учитываются на той же основе, что и в отношении регулярного бюджета. | (iii) Unliquidated obligations in respect of the special account for programme support costs are accounted for on the same basis as for the regular budget. |
Тем не менее Консультативный комитет рекомендовал аннулировать эти непогашенные обязательства и вновь заложить их в бюджет по программам на 1992 1993 годы. | Nevertheless, the Advisory Committee was recommending that those unliquidated obligations should be cancelled and reobligated to the 1992 1993 programme budget. |
Большая часть этих остатков задействована для покрытия расходов в связи с операциями по поддержанию мира, которые проведены по счетам как непогашенные обязательства. | Most of those balances had been committed for peace keeping expenditures currently recorded in the accounts as unliquidated obligations. |
Непогашенные обязательства представляют собой статью, на которой отражаются ассигнования по контрактам, заключенным до конца года, товары и услуги по которым еще не получены. | The provision for unliquidated obligations is a provision for budgeted items for which a contract has been issued not later than at the year end, but for which the goods or services have not yet been received. |
d) Непогашенные ссуды операциям по поддержанию мира | (d) Outstanding loans to peace keeping operations |
Непогашенные обязательства текущего периода, связанные со всеми видами деятельности по КБОООН, остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания периода, к которому они относятся. | Unliquidated obligations for the current period in respect of all UNCCD activities remain valid for 12 months following the end of the period to which they relate. |
iii) в конце этого дополнительного четырехлетнего периода любые непогашенные обязательства аннулируются, а не использованный к этому времени остаток по любым ассигнованиям прошлого периода подлежит возврату. | (iii) At the end of the additional four year period any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor will be surrendered. |
с) в конце этого дополнительного четырехлетнего периода любые непогашенные обязательства аннулируются, а не использованный к этому времени остаток по любым ассигнованиям прошлого периода подлежит возврату. | (c) At the end of the additional four year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor shall be surrendered. |
В общих предполагаемых расходах в размере 63 000 долл. США учтена сумма в 53 400 долл. США, представляющая собой непогашенные обязательства за предыдущий мандатный период. | Of the total projected expenditure of 63,000, 53,400 represent outstanding obligations for the previous mandate period. |
Похожие Запросы : непогашенные займы - непогашенные суммы - непогашенные долги - непогашенные убытки - непогашенные средства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и условные обязательства