Перевод "несмотря на эту тенденцию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

несмотря - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эту тенденцию следует поощрять.
That trend should be encouraged.
Эту тенденцию необходимо поддерживать.
The trend needs to be maintained.
Израиль поддерживает эту тенденцию.
Israel is on the side of this tendency.
Понять эту тенденцию не сложно.
This trend is not hard to understand.
Эту тенденцию надлежит обратить вспять.
That trend must be reversed.
Финансовый кризис может замедлить эту тенденцию.
The financial crisis may slow this trend.
Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию.
Bolivia, however, may be poised to buck the latter trend.
Ревальвация еще более усилит эту тенденцию.
Revaluation would accelerate this trend.
Делегация страны оратора поддерживает эту тенденцию.
His delegation endorsed that position.
Мы должны обратить вспять эту тенденцию.
We have to reverse that trend.
Несмотря на эту позитивную тенденцию, конфликты в различных регионах мира по прежнему создают угрозу для мира и стабильности во всем мире.
Yet, despite the positive trend, conflicts in different regions of the world continued to pose a threat to global peace and security.
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию.
The pharmaceutical industry has been eyeing this trend for a while.
Политическая антенна Президента Путина уловила эту тенденцию.
President Putin's keen political antenna has caught this trend.
Эту тенденцию можно наглядно проиллюстрировать следующими примерами.
This trend can be amply illustrated by the following examples.
Несмотря на общую тенденцию в направлении улучшения управления экономикой, экономическое неравенство возрастает.
Despite the general trend towards improved economic management, economic disparities are widening.
Война в Секторе Газа укрепит эту отрицательную тенденцию.
The war in Gaza will harden this negative trend.
Эту тенденцию, как представляется, подтверждает анализ полученных сообщений.
An analysis of the submissions received seems to confirm this trend.
Организация Объединенных Наций должна попытаться переломить эту тенденцию.
The United Nations must endeavour to reverse that trend.
Мы наблюдаем эту тенденцию среди детей и подростков.
We see this very strongly with kids, with teenagers.
Внедрение Директивы по Очистке Городских Сточных Вод сильно повлияло на эту тенденцию.
Implementation of the Urban Waste Water Treatment Directive (UWWTD) has largely influenced this trend.
Несмотря на эту неудачу миссии Фатимидов продолжались.
In spite of this setback the mission of the Fatimids continued.
Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей.
They will either reject this trend, or succumb to it.
Однако новые поправки в закон могут изменить эту тенденцию.
But with the government's new legislation, this may change.
Эту тенденцию в 2006 г. подтвердили два важных события.
The establishment of diplomatic relations between Ljubljana and Moscow in 1992 allowed for the creation of a formal framework for the systematic promotion of cultural contacts.
Между тем на кадровом уровне трудность найти специалистов по сетям сдерживала эту тенденцию.
Meanwile at the human level, the difficulty of finding network specialists has been holding back the trend.
Он выполнил эту задачу, несмотря на многочисленные препятствия.
He did the work in spite of many obstacles.
Он выполнил эту задачу, несмотря на множество препятствий.
He did the work in spite of many obstacles.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
This was the objective set by the Extractive Industries Transparency Initiative, which requested that the publication of multinational oil companies' payments to governments be made mandatory.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Only openness and accountability can reverse this trend.
Но мы можем остановить эту тенденцию и обратить ее вспять.
But we can halt and reverse that trend.
Необходимо всячески поощрять женщин к тому, чтобы переломить эту тенденцию.
This is one area in which encouragement for females to apply is required.
Усиливающееся явление исламофобии  это пример, наилучшим образом иллюстрирующий эту тенденцию.
The growing phenomenon of Islamophobia is the best example of that trend.
Мы приветствуем эту тенденцию, но убедительно призываем Совет углублять ее.
We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend.
Одним из факторов, способных изменить эту тенденцию, является стабильность правительства.
Stable government was a factor that could help reverse that trend.
У нас всех есть возможность изменить эту тенденцию к лучшему.
We all have the power to change this trend for the better.
Только дальнейшее объединение, подкрепленное политикой, ориентированной на рост пострадавших стран, может изменить эту тенденцию.
Only further unification, underpinned by growth oriented policies in the struggling countries, can reverse this trend.
Его последний шеф внешней разведки Дорда Абу Зайд воплощает эту тенденцию.
His last foreign intelligence chief, Abu Zayd Dorda, epitomizes this trend.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию мужчины хотят сертификат.
All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate.
В обычные времена, граждане и должностные лица бы приветствовали эту тенденцию.
In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.
Необходимо принять все меры к тому, чтобы обратить эту тенденцию вспять.
No efforts must be spared to reverse this trend.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию мужчины хотят сертификат.
All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate.
Несмотря на лишения и гонения, я люблю эту страну.
With all the persecution, I still love it here.
Но поскольку Евросоюз уже крошится, выход Великобритании (Brexit) может перевернуть эту тенденцию с ног на голову.
But with the EU already crumbling, Brexit could turn that dynamic on its head.
Интерполируя эту тенденцию, получается, что я проживу до 120 лет, если только не разобьюсь на мотоцикле.
If I project that, that would make me think that I would live until 120 if I don't crash on my motorbike.
Необходимо делать больше для того, чтобы повернуть вспять эту крайне тревожную тенденцию.
More needs to be done to reverse those highly disturbing trends.

 

Похожие Запросы : поддерживать эту тенденцию - переломить эту тенденцию - подпитывает эту тенденцию - Несмотря на - несмотря на - несмотря на - несмотря на - несмотря на - несмотря на - несмотря на - указывают на тенденцию - Однако, несмотря на - несмотря на его