Перевод "несмотря ни на что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

несмотря - перевод : ни - перевод : ни - перевод :
Nor

на - перевод :
On

на - перевод : что - перевод : на - перевод : что - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несмотря ни на что.
No matter what.
Несмотря ни на что.
Despite that. Photographs may now be taken.
Несмотря ни на что, осмотритесь.
No matter what, shop around.
если, несмотря ни на что,
if, despite everything.,
Да, несмотря ни на что.
Yes.
Получите ему что то, ни на что, несмотря ни на что
Get him something, no matter what, no matter what
Несмотря ни на что, Том счастлив.
In spite of everything, Tom is happy.
force выключить несмотря ни на что
force shut down nonetheless
Несмотря ни на что, это трудно...
Несмотря ни на что, это трудно...
Ты отказываешься, несмотря ни на что?
You refuse, no matter what?
Несмотря ни на что, я надеялся.
I was hoping.
что нужно идти несмотря ни на что?
Are you determined to go?
Несмотря ни на что, надежда на справедливость остаётся.
Nevertheless, there is hope.
Однако, несмотря ни на что, насилие продолжается
Even if, in spite of everything, the violence goes on
Я люблю тебя, несмотря ни на что.
I love you unconditionally.
Все хотели разбогатеть, несмотря ни на что.
Everyone wanted to get rich regardless of anything else.
Радость уже там несмотря ни на что.
The joy is there inspite of.
Несмотря ни на что, я люблю тебя!
In spite of everything... I love you...!
Несмотря ни на что. Приходится жить дальше.
No matter what happens, we all gotta keep on going.
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it.
Несмотря ни на что, мир по прежнему прекрасен.
Despite everything, the world is still beautiful.
Вы не должны вмешиваться, несмотря ни на что.
You must not interfere, come what may.
И их нельзя забыть, несмотря ни на что.
Memories that can never be erased, no matter what.
Мои связки не порвутся, несмотря ни на что...
My tonsils won't burn as life's corners I
Она всегда хорошо спит, несмотря ни на что.
She always sleeps well anywhere.
Если ты так ее любишь, несмотря ни на кого и ни на что...
I just want this to be over with, Kuzey. I'm tired of this.
Несмотря ни на что, никогда не перекладываю вину на других.
Despite everything, I never blame my mistakes on anyone but myself.
Сейчас просто не развязывай меня, несмотря ни на что .
Now just don't untie me no matter what.
И наши мечты продолжают жить, несмотря ни на что .
And our dream remains alive, no matter what.
Я всегда буду тебя любить. Несмотря ни на что.
I'll always love you. No matter what.
Сейчас просто не развязывай меня, несмотря ни на что .
Now just don't untie me no matter what.
Главное при этом круто выглядеть, несмотря ни на что.
What's important is that you look cool no matter what.
Несмотря ни на что, Майдан лучшее, что было в моей жизни.
Despite everything, Maidan is the best thing that happened in my life.
Мы под человеком, кто несмотря ни на что настоит на своем.
We're under a man who'll stop at nothing to get his way.
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
Despite everything, democratic Egypt is not a romantic fantasy.
Мама и папа будут любить меня, несмотря ни на что.
My mommy and daddy will love me no matter what.
Я все равно буду любить тебя, несмотря ни на что.
I'll still love you no matter what.
Несмотря ни на что она ждала от него утешительных слов.
In spite of everything, she was expecting reassuring words from him.
Все хотят разбогатеть, любой ценой и несмотря ни на что.
Everyone wants to enrich themselves, at any cost, no matter what the cost.
Дом, который несмотря ни на что всегда у тебя будет.
A home that will always be there for you no matter what.
Опросы действительно показывают, что данная партия может, несмотря ни на что, победить на выборах.
In the short term, while Kadima will get fewer votes without Sharon at the helm, some voters will be swayed by sympathy for the stricken leader. Indeed, polls show that the party could still finish first.
Опросы действительно показывают, что данная партия может, несмотря ни на что, победить на выборах.
Indeed, polls show that the party could still finish first.
Рядом с дверью вдохновляющий плакат Несмотря ни на что, мы победим! .
Next to the door, there is an inspirational poster In spite of everything, we shall prevail! .
Очевидно, ваш соперник должен встать перед вами несмотря ни на что.
Obviously, your rival has to get in front of you no matter what.
Несмотря ни на что, мы попытаемся удержать США в состоянии нейтралитета.
We shall endeavor in spite of this to keep the United States of America neutral.

 

Похожие Запросы : что, несмотря на - что, несмотря на - ни что - несмотря ни на какие положения - несмотря на то что - несмотря на заявления, что - и что, несмотря на - несмотря на то, что - потому что, несмотря на - несмотря на то, что - несмотря на то, что