Перевод "неспособность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неспособность организовать конкурентные торги | Failure to encourage competitive bidding |
Именно неспособность вспомнить является амнезией. | It is inability to remember that constitutes amnesia. |
Это провал, неспособность к воображению . | It is a failure a failure of imagination. |
Неспособность изменяться чревато откатом назад. | Failure to adapt amounts to regression. |
Процедурные вопросы Неспособность обосновать жалобу | Procedural issues Failure to substantiate the complaint |
Процедурные вопросы Неспособность обосновать претензии | Procedural issues Failure to substantiate claims |
Неспособность члена Комитета принимать участие | Withdrawal of a member 115 62. |
Неспособность испытывать эмоции широкого спектра . | And I said, Shallow affect, an inability to experience a range of emotions. |
Гемофилия это неспособность крови свертываться. | But hemophilia is an inability for your blood to clot properly. |
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата. | They reflect an inability to get results. |
Я продолжил Неспособность испытывать эмоции широкого спектра . | And I said, Shallow affect an inability to experience a range of emotions. |
Полная неспособность спать, сопровождаемая быстрой потерей веса. | Complete inability to sleep is followed by rapid loss of weight. |
Неспособность выполнить эту ответственность нельзя обходить молчанием. | The failure to carry out that responsibility cannot be passed over in silence. |
Основная причина этого неспособность принимать решительные меры. | The main reason for this is the inability to enact decisive measures. |
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. | A failure to take concrete action would risk breeding disillusionment. |
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия. | Failure to recognize this point can have significant consequences. |
Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной. | Our failure to alleviate their plight is morally reprehensible. |
Неспособность члена Комитета принимать участие в рассмотрении сообщения | Inability of a member to take part in the examination of a communication |
Неспособность стран работать вместе вот что такое война. | _198 _199 |
От матери ты унаследовал опасную неспособность воспринимать реальность. | From your mother you've inherited a dangerous inability to perceive reality. |
Twittergr высмеивает neademokratia за неспособность провести выборы партийного лидера | Twittergr on fire mocking neademokratia for not being able to carry out party leader elections eklogesnd is a TT pic.twitter.com Zjj300ofSO spyros gkelis ( northaura) November 22, 2015 |
Быть может, неспособность к разуменью Их побуждает ко сему? | Or do their intellects bid them do this? |
Быть может, неспособность к разуменью Их побуждает ко сему? | Or is it that their dreams compel them to this? |
Неспособность принять необходимое решение подорвет авторитет Организации Объединенных Наций. | Therefore, we must be proactive and responsible. Failure to act will undermine the credibility of the United Nations. |
Они выявили нашу неспособность дать эффективный и своевременный ответ. | It was demonstrated that we were not able to provide an effective and timely response. |
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов. | Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. |
Неспособность этот метод приведет к завершению теста с ошибкой. | Failure to have called that method will cause the test to fail. |
Трудно с этим смириться, но международное сообщество демонстрирует пока лишь свою неспособность подойти к рассмотрению кризиса во всем его размахе и неспособность его урегулировать. | It is hard to resign ourselves to this situation, but the international community has thus far proved incapable of dealing with the true dimensions of the crisis and of resolving it. |
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой. | America s failure to deal with its internal challenges would come at a steep price. |
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности. | The Bank s failure to lend to new clients partly reflects its slowness. |
Одна из проблем Тома неспособность долго на чём то концентрироваться. | One of Tom's problems is his short attention span. |
Неспособность бороться с этим бичом является дестабилизирующим элементом в обществе. | Failure to face that scourge was a destabilizing element in society. |
Моя неспособность плавать была одним из моих самых больших унижений. | My inability to swim has been one of my greatest humiliations and embarrassments. |
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях. | It's a proof of our failing to save them in the wild. |
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому. | The stark inability of Africa's leaders to constructively criticize their peers contributes mightily to this. |
Но мирный процесс выявил перманентную неспособность реально договориться о чем либо. | But the peace process exposed a permanent inability to agree on anything of real substance. |
Эта опасность была предсказуема неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. | That danger was foreseeable failing to avoid it a costly mistake. |
Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана. | This failure emboldened HDZ loyalists to test the Racan government's resolve. |
Но неспособность Меркель предоставить этим беженцам возможность безопасного проезда усугубила хаос. | But Merkel s failure to offer those refugees safe passage has exacerbated the chaos. |
Но мирный процесс выявил перманентную неспособность реально договориться о чем либо. | But the peace process 160 exposed a permanent inability to agree on anything of real substance. |
Я вижу в нём печальную неспособность военного суда делать свою работу. | I see it as an unfortunate failure of military justice to do its job. |
учитывая низкую активность в недавние годы и неспособность закрепления достигнутых результатов, | Considering the low level of activities in recent years and the inability to sustain progress, |
Неспособность получить форму претензии является удовлетворительным объяснением отсутствия возможности подать претензию. | The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim. |
Е. Неспособность доказать право собственности на недвижимое имущество или коммерческое предприятие | Failure to prove ownership of real property or a business |
Неспособность использовать побочные продукты основного производства негативно сказывается на потенциальных связях. | Inability to make use of by products from primary production also has a negative impact on potential linkages. |
Похожие Запросы : неспособность его - Неспособность подготовить - неспособность защитить - Неспособность захвата - неспособность приобретать - неспособность обеспечить - неспособность обеспечить - неспособность вмешаться - неспособность работать - Неспособность создать - неспособность выбрать - Неспособность ответить - неспособность вспомнить