Перевод "нет возражений со стороны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет возражений со стороны - перевод : Нет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нет возражений? Нет!
Any objections?
Нет, нет возражений.
No, no objections.
Возражений нет?..
No objections? ..
Возражений нет?
No objection?
Возражений нет.
Nothing to say.
Возражений нет?
No objections?
Если нет возражений
If there is no objection
Кажется, возражений нет.
There appear to be no objections.
Нет, никаких возражений.
No, no complaints.
Больше нет возражений?
No other objection?
Больше нет возражений?
No other goals?
При отсутствии возражений со стороны заявителя Омбудсмену регулярно направляются доклады Объединенного апелляционного совета.
Reports of the Joint Appeals Board shall be routinely sent to the Ombudsman unless the appellant objects.
У меня нет возражений.
I have no objection.
У меня нет возражений.
I don't have any objections.
У меня нет возражений.
I have no objections.
Поскольку возражений нет, приступаем.
As I see no objection, we shall proceed accordingly.
У вас нет возражений?
YOU'LL TAKE HIS WORD, WON'T YOU?
Государство участник указывает, что представитель со стороны защиты авторов подписал протокол без каких либо возражений.
The State party indicates that the record was signed by counsel for the defence, without his raising any objection.
Поэтому Суд, ввиду отсутствия каких либо возражений со стороны истца, назначил арбитром лицо, предложенное ответчиком.
Therefore, as the claimant did not raise any objections, the Court appointed the respondent's nominee as arbitrator.
Для истощённых угодий возражений нет.
It's okay on frapped out agricultural land.
Лично у меня возражений нет.
As for me, I have no objection.
Поскольку возражений нет, решение принимается.
There being no vote, it is so decided.
Поскольку возражений нет, решение принимается.
Unless I hear any objection, I shall now put the draft resolution to the vote.
Если нет возражений, решение принимается.
If I hear no objection it will be so decided.
Для истощённых угодий возражений нет.
It's okay on frapped out agricultural land.
У вас нет никаких возражений?
So why don't you let me see what I can do before you look for a fence.
Тогда у меня нет возражений.
Then I have no objections.
У Вас нет возражений против этого?
You have no objection to signing this?
У меня нет возражений против Вашего мнения.
I have no objection to your opinion.
У меня нет возражений против твоего плана.
I have no objection to against your plan.
У меня нет возражений против твоего плана.
I have no objection to your plan.
У Тома нет возражений против вашего плана.
Tom has no objection to your plan.
Поскольку возражений нет, мы поступим соответствующим образом.
I see no objection. We will proceed accordingly.
У тебя ведь нет никаких возражений, Сэм?
You haven't any objections, have you, Sam?
Насколько я понимаю, возражений против этой просьбы нет.
There appears to be no objection to that request.
Поскольку возражений нет, я включаю Нигерию в список.
I see none. Nigeria is therefore included in the list.
Вам решать. Я бы разделил. Если нет возражений.
I'm for dividing it up as we go along.
Если нет возражений, я хотел бы забинтовать её.
If no objection I'd like to have a bandage.
Если нет возражений, то в соответствии со сложившейся практикой я приглашаю делегацию Аргентины занять место за столом Комитета.
In accordance with past practice, and if there is no objection, I shall invite the delegation of Argentina to take a place at the Committee table.
Поскольку возражений нет, я прошу Секретаря Комитета провести голосование.
There being no objection, I call on the Secretary of the Committee to conduct the voting.
Если не поступит возражений со стороны членов Совета, я намерен объявить о перерыве в работе заседания до 15 ч. 00 м.
I intend, with the concurrence of the members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m.
Явное игнорирование возражений со стороны их делегаций в отношении предлагаемого хода действий не оставило им иного выхода, кроме как покинуть переговоры.
The flagrant disregard of their delegations apos objection to the proposed course of action had left them no alternative but to walk out of the talks.
Другими словами, со стороны гражданского общества и оппозиции нет стремления к власти.
In other words, there is no will to power on the part of civil society and the opposition.
Если нет возражений, я ставлю сейчас проект резолюции на голосование.
Unless I hear any objection, I shall now put the draft resolution to the vote.
Если возражений нет, то я ставлю проект резолюции на голосование.
Unless I hear any objection, I shall now put the draft resolution to the vote.

 

Похожие Запросы : без возражений со стороны - нет возражений - нет возражений - нет реакции со стороны - со стороны, - со стороны - со стороны - со стороны - нет дальнейших возражений - нет возражений ни - нет возражений письмо - нет возражений против - нет никаких возражений