Перевод "нет никаких ограничений для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неужели нет никаких ограничений? | Are there really no limits? |
Никаких ограничений для участия женщин в этих мероприятиях нет. | There are no restrictions of any kind on the participation of women in such activities. |
Поэтому нет никаких программных ограничений, навязывающих правила. | And so there's nothing in the software that enforces the rules. |
Никаких ограничений. | No limitations. |
Никаких ограничений и одна цена для всех. | No restrictions, and one price for all. |
Никаких территориальных ограничений. | So, no regional restrictions. |
И не было бы никаких ограничений для альтернативных рынков. | And there would be no constraints on alternative markets. |
Хотя нет никаких ограничений, в игре принимают участие, как правило, только мужчины. | Although there are no restrictions, the game is normally played in Bhutan by men. |
Никаких ограничений по половому признаку и месту проживания в этом вопросе нет. | There are no restrictions based on sex or place of residence in this area. |
Ограничений нет. | No limitations. |
Никаких других ограничений свободы передвижения не существует. | There are no other restrictions to the freedom of movement. |
Для Польши очевидно, что такое взаимопонимание не имеет никаких ограничений во времени. | For Poland, it is clear that the understanding is of unlimited duration. |
Нет архивов. Нет ограничений. Нет регистрации. | There's no archive, there are no barriers, there's no registration. |
Нет абсолютно никаких причин для беспокойства. | There's absolutely no reason to worry. |
Однако для этого нет никаких оснований. | There was no reason why that should be so. |
Однажды он заявил, что в Китае не существовало никаких ограничений для писателей романистов. | He was one of the writers who copied Mao s Yan an Talks on Literature and Art by hand He once said that there were no restrictions or censorship on novelists in China. |
33. Никаких ограничений на ношение значков не вводилось. | quot 33. There were no restrictions whatsoever with regard to wearing badges. |
Нет никаких ограничений на приобретение специальности журналиста, журналисты не обязаны быть членами какой либо профессиональной организации. | No limitations were imposed on entry into the profession, and journalists were not required to be members of any professional organization. |
Туннель А знаков нет, ограничений нет | Tunnel A no sign, no restriction |
Отсутствие знака ограничений нет | No sign no restriction |
Больше нет таких ограничений. | Well, that doesn't really cut it anymore. |
Несмотря на то, что говорится ниже в пункте 279 ( воссоединение семьи ), для неевреев нет никаких препятствий в отношении иммиграции в Израиль и не устанавливается никаких ограничений для какой либо конкретной группы. | Notwithstanding Paragraph 279 below ( family unification ), non Jews are not prevented from immigrating to Israel, nor are there any restrictions on any particular group. |
Замечание Нет никаких проблем, если строка очень велика. Практически не существует ограничений на размер строк, налагаемых PHP, так что нет абсолютно никаких причин беспокоиться об их длине. | This also implies that PHP has no native support of Unicode. |
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. | There can always be stronger resistance to disease, greater longevity, more physical prowess, and higher mental capacity. |
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. | Unlike healthcare, there are almost no limits to genetic enhancements. |
Все указанные законы и правила являются недискриминационными и не вводят никаких ограничений для женщин. | All these laws and rules are non discriminatory and impose no restrictions on women. |
У нас нет никаких ограничений в вопросах развития культуры, искусства, образования, печати на языках всех этнических групп. | There are no restrictions on the development of culture, the arts, education or media in the languages of all ethnic groups. |
Поэтому нет никаких оправданий для сохранения поселений. | There can therefore be no justification for the retention of settlements. |
Нет никаких законных оснований для такой деятельности. | There are no legitimate justifications for such activities. |
У меня нет никаких оснований для этого. | I've no reason to do that. |
Нет, никаких. | Nope. |
Нет, никаких. | None at all. |
Нет, нет, никаких извинений. | No, no excuses. |
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков. | But creditors don t have an incentive to place tough limits on banks. |
Код туннеля А Ограничений нет. | Tunnel code A No restriction. |
В этом обществе нет ограничений. | It is not a restricted society. |
То есть, нет прямой информации движения между этими парнями, и нет никаких прямых ограничений между x1 и L, этого не хватает здесь. | That is, there is no direct motion information between these guys, and there is no direct constraint between x1 and L, which is this guy is missing over here. |
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований. | Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints. |
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому. | There was no reason to oppose such an approach. |
Рабочая группа решила не вводить никаких ограничений на распространение документов. | Restriction on the distribution of documents The Working Party decided that there were no documents to be restricted. |
Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений. | And now we've created a device that has absolutely no limitations. |
Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах. | Another problem is that there are no restrictions on the sale of old equipment that runs only on the banned substances. For example, freezers that require CFC s can be freely exported from, say, Sweden, where they can no longer legally be refilled when required, to Egypt, where refilling is allowed. |
Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах. | Another problem is that there are no restrictions on the sale of old equipment that runs only on the banned substances. |
Так как мы никогда не играли там раньше, у нас нет никаких ограничений на то, что мы можем делать. | As we have never played there before, then we have no restrictions on what we can do. |
С другой стороны, если нет никаких дополнительных ограничений на formula_5, то существует бесконечно много других функций, которые удовлетворяют уравнению. | On the other hand, if no further conditions are imposed on , then (assuming the axiom of choice) there are infinitely many other functions that satisfy the equation. |
Похожие Запросы : нет ограничений для - нет ограничений - нет ограничений - нет ограничений - нет ограничений - нет никаких - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для - нет никаких доказательств для - Практически нет ограничений - нет никаких замечаний - нет никаких следов