Перевод "нет ограничений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет ограничений - перевод : нет ограничений - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет ограничений - перевод : нет ограничений - перевод : нет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ограничений нет. | No limitations. |
Нет архивов. Нет ограничений. Нет регистрации. | There's no archive, there are no barriers, there's no registration. |
Туннель А знаков нет, ограничений нет | Tunnel A no sign, no restriction |
Неужели нет никаких ограничений? | Are there really no limits? |
Отсутствие знака ограничений нет | No sign no restriction |
Больше нет таких ограничений. | Well, that doesn't really cut it anymore. |
Код туннеля А Ограничений нет. | Tunnel code A No restriction. |
В этом обществе нет ограничений. | It is not a restricted society. |
В нём нет встроенных программных ограничений. | There are no built in limitations in the software. |
Поэтому нет никаких программных ограничений, навязывающих правила. | And so there's nothing in the software that enforces the rules. |
А они Сколько Вам требуется, нет ограничений . | And they said, It's unlimited, it's unlimited. |
Нет доступа попытаться загрузить профиль с учётом ограничений? | Permission denied attempted to load a profile while confined? |
Никаких ограничений для участия женщин в этих мероприятиях нет. | There are no restrictions of any kind on the participation of women in such activities. |
Ограничений на право женщин свободно выбирать себе супруга нет. | There were no limits to the rights of women in the free choice of a spouse. |
Как сказал один китайский военный чиновник, первое правило войны без ограничений в этой войне нет правил и ограничений . | As one Chinese military official put it, the first rule of unrestricted warfare is that there are no rules. |
Нет ограничений загиба клюшки как в НХЛ, АХЛ и ECHL. | No curvature of stick limitations as in the NHL, AHL, and ECHL. |
Это означает, что нет прямых ограничений между x2 и x0. | This means there is no direct constraint between x2 and x0. |
Теперь давайте убедимся, что здесь нет каких либо других ограничений. | Now let's just make sure Let's just make sure that there aren't any further that there aren't any further constraints over here. so let's see if we can |
Нет ограничений по возрасту, клиенты старше 80 лет не являются исключением. | Age need not be a factor, with patients frequently being over the age of 80. |
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков. | But creditors don t have an incentive to place tough limits on banks. |
Хотя нет никаких ограничений, в игре принимают участие, как правило, только мужчины. | Although there are no restrictions, the game is normally played in Bhutan by men. |
Никаких ограничений по половому признаку и месту проживания в этом вопросе нет. | There are no restrictions based on sex or place of residence in this area. |
В оболочке таких ограничений нет, и я смогу дольше демонстрировать выполнение программы. | With the shell, there's no limit like that, so I can show you a longer execution. |
Таким образом, нет ограничений на личное употребление конопли и на владение мелких количеств. | So there is no restriction on the personal use of cannabis and on possession of small quantities. |
Без ограничений. | No restrictions. |
Без ограничений | No limit |
Без ограничений | No assured speed |
Без ограничений | Unlimited |
Без ограничений | Infinity |
Без ограничений | No Limit |
Без ограничений | Unlimited |
Никаких ограничений. | No limitations. |
После переезда в помещения по адресу 1 Dag Hammarskjöld Plaza этих ограничений больше нет. | With the move to One Dag Hammarskjöld Plaza, this limitation is lifted. |
Пересдачи без ограничений | Unlimited redeals |
8.6.3.2 Без ограничений. | No Restrictions. |
Никаких территориальных ограничений. | So, no regional restrictions. |
Я имею ввиду, что теперь больше нет ограничений, по которым я могла быть лишь домохозяйкой . | I mean, I'm not restricted anymore to be just a homemaker. |
Во многих странах ВЕКЦА, например, в Казахстане, ограничений на ввоз и эксплуатацию старых автомобилей нет. | In many EECCA countries, e.g. in Kazakhstan, there are no restrictions on the import and use of older cars. |
Без сохранения таких ограничений достигнутые результаты в плане оздоровления экосистем быстро были бы сведены на нет. | The monitoring and assessment claim of Syria that was awarded funding in the first F4 instalment and is relevant to claim No. 5000303 is claim No. 5000419. |
Нет никаких ограничений на приобретение специальности журналиста, журналисты не обязаны быть членами какой либо профессиональной организации. | No limitations were imposed on entry into the profession, and journalists were not required to be members of any professional organization. |
То есть, нет прямой информации движения между этими парнями, и нет никаких прямых ограничений между x1 и L, этого не хватает здесь. | That is, there is no direct motion information between these guys, and there is no direct constraint between x1 and L, which is this guy is missing over here. |
Туннель A Без ограничений. | Tunnel A No restriction |
Для движения без ограничений | For unrestricted movement |
Поскольку нет четких ограничений, которых нужно придерживаться, тебе приходится в конечном итоге более или менее нарушать правила. | There are no set rules to abide follow, so you end up more or less breaking their rules. |
У нас нет никаких ограничений в вопросах развития культуры, искусства, образования, печати на языках всех этнических групп. | There are no restrictions on the development of culture, the arts, education or media in the languages of all ethnic groups. |
Похожие Запросы : Практически нет ограничений - нет ограничений для - нет никаких ограничений для - заимствования ограничений - без ограничений - ужесточение ограничений - нарушение ограничений - несколько ограничений - ряд ограничений - список ограничений - удовлетворения ограничений