Перевод "нет никакой спешки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : никакой - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Спешки никакой нет.
There's no hurry.
Спешки никакой нет.
There is no hurry.
Нет никакой спешки, Ник.
There's no hurry, Nick. We were...
С этим нет никакой спешки.
There's no hurry to do that.
Торопиться не надо, никакой спешки нет.
There's no hurry, no hurry at all.
Никакой спешки.
There is no hurry.
Мы... Значит, никакой спешки?
So there's no hurry, there isn't, huh?
Спешки нет.
There's no hurry.
Спешки нет.
There is no hurry.
Нет спешки.
There's no rush.
У нас нет повода для спешки.
There is no need for us to hurry.
Спасибо, мадам, здесь нет особой спешки.
Thank you, ma'am. There's no particular hurry.
Подумайте, я не тороплю вас. Спешки нет.
I'll be waiting for your answer, take your time, there's no hurry
Никакой ошибки нет, Чула. Никакой!
Nothing is wrong, Chula... nothing.
Нет никакой надобности!
No need whatever!'
Нет никакой панацеи.
There s no magic bullet.
Нет никакой надежды.
There's no hope.
Нет никакой надежды.
There isn't any hope.
Нет никакой разницы.
There's no difference.
Нет никакой причины.
There's no reason.
Нет никакой инструкции.
There's no manual.
Нет никакой надежды.
I've reached the end of my rope.
Нет. Никакой полиции.
No cops.
Нет никакой проблемы.
There's no problem.
Нет никакой ссоры.
We did not.
Нет никакой опасности.
There's no danger.
Никакой надежды нет.
Not a chance in the world.
Нет никакой линии.
There are no lines.
Здесь нет никакой асимметрии.
There is no irrationality here.
Так нет никакой разницы.
Oh, but it doesn't matter.
Там нет никакой специфики.
There's no specificity there.
ЖФ Нет, никакой политики.
No, it has no political system.
Больше нет никакой разницы
There's no longer any difference
Слушай, нет никакой необходимости.
Listen, there's no need for that.
Так нет никакой разницы.
Oh, but it doesn't matter.
И никакой ошибки нет.
So there is no mistake.
Нет никакой особой причины?
There's no other reason to go?
Конечно, нет никакой разницы.
Of course, it doesn't make any difference.
Никакой внешней силы нет.
There is no evil force out there to get us.
Тут нет никакой разницы.
There's no difference.
Нет никакой опасности, дорогая.
There's no danger, darling.
Значит, нет никакой разницы?
So that doesn't make any difference?
И нет никакой луны.
There isn't any moon.
Там нет никакой двери.
There is no door.
Здесь нет никакой дамы.
There's no young lady here.

 

Похожие Запросы : нет спешки - нет никакой возможности - нет никакой вины - нет никакой стрельбы - нет никакой гарантии - нет никакой непосредственной - нет никакой разницы - нет никакой истории - нет никакой классификации - нет никакой политики - нет никакой проверки - нет никакой гарантии, - нет никакой встречи - без спешки