Перевод "нет никакой спешки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : никакой - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спешки никакой нет. | There's no hurry. |
Спешки никакой нет. | There is no hurry. |
Нет никакой спешки, Ник. | There's no hurry, Nick. We were... |
С этим нет никакой спешки. | There's no hurry to do that. |
Торопиться не надо, никакой спешки нет. | There's no hurry, no hurry at all. |
Никакой спешки. | There is no hurry. |
Мы... Значит, никакой спешки? | So there's no hurry, there isn't, huh? |
Спешки нет. | There's no hurry. |
Спешки нет. | There is no hurry. |
Нет спешки. | There's no rush. |
У нас нет повода для спешки. | There is no need for us to hurry. |
Спасибо, мадам, здесь нет особой спешки. | Thank you, ma'am. There's no particular hurry. |
Подумайте, я не тороплю вас. Спешки нет. | I'll be waiting for your answer, take your time, there's no hurry |
Никакой ошибки нет, Чула. Никакой! | Nothing is wrong, Chula... nothing. |
Нет никакой надобности! | No need whatever!' |
Нет никакой панацеи. | There s no magic bullet. |
Нет никакой надежды. | There's no hope. |
Нет никакой надежды. | There isn't any hope. |
Нет никакой разницы. | There's no difference. |
Нет никакой причины. | There's no reason. |
Нет никакой инструкции. | There's no manual. |
Нет никакой надежды. | I've reached the end of my rope. |
Нет. Никакой полиции. | No cops. |
Нет никакой проблемы. | There's no problem. |
Нет никакой ссоры. | We did not. |
Нет никакой опасности. | There's no danger. |
Никакой надежды нет. | Not a chance in the world. |
Нет никакой линии. | There are no lines. |
Здесь нет никакой асимметрии. | There is no irrationality here. |
Так нет никакой разницы. | Oh, but it doesn't matter. |
Там нет никакой специфики. | There's no specificity there. |
ЖФ Нет, никакой политики. | No, it has no political system. |
Больше нет никакой разницы | There's no longer any difference |
Слушай, нет никакой необходимости. | Listen, there's no need for that. |
Так нет никакой разницы. | Oh, but it doesn't matter. |
И никакой ошибки нет. | So there is no mistake. |
Нет никакой особой причины? | There's no other reason to go? |
Конечно, нет никакой разницы. | Of course, it doesn't make any difference. |
Никакой внешней силы нет. | There is no evil force out there to get us. |
Тут нет никакой разницы. | There's no difference. |
Нет никакой опасности, дорогая. | There's no danger, darling. |
Значит, нет никакой разницы? | So that doesn't make any difference? |
И нет никакой луны. | There isn't any moon. |
Там нет никакой двери. | There is no door. |
Здесь нет никакой дамы. | There's no young lady here. |
Похожие Запросы : нет спешки - нет никакой возможности - нет никакой вины - нет никакой стрельбы - нет никакой гарантии - нет никакой непосредственной - нет никакой разницы - нет никакой истории - нет никакой классификации - нет никакой политики - нет никакой проверки - нет никакой гарантии, - нет никакой встречи - без спешки