Перевод "нет никакой гарантии " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : никакой - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : гарантии - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен. | Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. |
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. | Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth. |
Нет никакой гарантии того, что попытки уничтожить ядерный потенциал Ирана окажутся успешными. | There is no guarantee that attempts to destroy Iran s nuclear potential and thus of its capability for a nuclear breakout will succeed. |
Даже если учёные соберут необходимые средства, нет никакой гарантии, что кампания будет эффективной. | Even if the scientists raise the funds, there s no guarantee the eradication campaign will work. |
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет либеральным в западном смысле. | The middle class will expand, but there is no assurance that it will become liberal in the Western sense. |
Поэтому нет никакой гарантии того, что в случае возникновения кризисной ситуации будут найдены правильные решения. | With confidence in Bush s economic management almost as low as confidence in his management of the Iraq war, there is every reason to worry that should one of these crises emerge, it will not be well managed. |
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем. | However, there is no ultimate guarantee against the abuse of power, especially if that power is democratically gained. |
И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы. | And there is no guarantee that Israel will accede to Hamas s demands without disarming Gaza. |
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет quot либеральным quot в западном смысле. | The middle class will expand, but there is no assurance that it will become liberal in the Western sense. |
Более того, нет никакой гарантии, что квартальные долевые взносы будут выплачиваться своевременно и в полном объеме. | Further, there was no guarantee that quarterly assessments would result in timely payments in full. |
Никакой ошибки нет, Чула. Никакой! | Nothing is wrong, Chula... nothing. |
Нет никакой гарантии, что реальные учетные ставки на международных рынках останутся на уровне начала 90 х годов. | There is no assurance that real interest rates in international markets will remain at the levels of the early 1990s. |
Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это. | So even if we can find a way to translate from Chinese, there's no guarantee that we're going to find it. |
Тревожную долю оппозиционных сил составляют исламские экстремисты, и нет никакой гарантии, что поставки оружия не дойдут до них. | A troubling proportion of the opposition forces are Islamic extremists, and there is no guarantee that weapons deliveries will stay out of their hands. |
Нет никакой надобности! | No need whatever!' |
Нет никакой панацеи. | There s no magic bullet. |
Спешки никакой нет. | There's no hurry. |
Спешки никакой нет. | There is no hurry. |
Нет никакой надежды. | There's no hope. |
Нет никакой надежды. | There isn't any hope. |
Нет никакой разницы. | There's no difference. |
Нет никакой причины. | There's no reason. |
Нет никакой инструкции. | There's no manual. |
Нет никакой надежды. | I've reached the end of my rope. |
Нет. Никакой полиции. | No cops. |
Нет никакой проблемы. | There's no problem. |
Нет никакой ссоры. | We did not. |
Нет никакой опасности. | There's no danger. |
Никакой надежды нет. | Not a chance in the world. |
Нет никакой линии. | There are no lines. |
Если рыночные цены отклоняются от теоретического положения равновесия, то нет никакой гарантии, что они когда либо в него вернутся. | If market prices deviate from a theoretical equilibrium there can be no assurance that they will ever return to it. |
Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности. | But there is no guarantee that gains in service sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry. |
Но Европа также заинтересована в сохранении трансатлантической связи, так как нет никакой гарантии, что она останется островом стабильности и процветания. | But Europe, too, has a stake in maintaining the transatlantic bond, for there is no guarantee that it will remain an island of stability and prosperity. |
Здесь нет никакой асимметрии. | There is no irrationality here. |
Так нет никакой разницы. | Oh, but it doesn't matter. |
Там нет никакой специфики. | There's no specificity there. |
ЖФ Нет, никакой политики. | No, it has no political system. |
Больше нет никакой разницы | There's no longer any difference |
Слушай, нет никакой необходимости. | Listen, there's no need for that. |
Так нет никакой разницы. | Oh, but it doesn't matter. |
И никакой ошибки нет. | So there is no mistake. |
Нет никакой особой причины? | There's no other reason to go? |
Конечно, нет никакой разницы. | Of course, it doesn't make any difference. |
Никакой внешней силы нет. | There is no evil force out there to get us. |
Тут нет никакой разницы. | There's no difference. |
Похожие Запросы : нет никакой гарантии - нет никакой гарантии, - нет никакой гарантии против - нет никакой гарантии, что - никакой другой гарантии - нет гарантии - нет никакой возможности - нет никакой вины - нет никакой стрельбы - нет никакой непосредственной - нет никакой разницы - нет никакой истории - нет никакой спешки - нет никакой классификации - нет никакой политики