Перевод "никакой другой гарантии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : никакой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : гарантии - перевод : Другой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никакой другой стороны!
There ain't no other angle.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth.
И нет никакой другой причины для объяснения.
There is nothing more to it than that.
Нет никакой гарантии того, что попытки уничтожить ядерный потенциал Ирана окажутся успешными.
There is no guarantee that attempts to destroy Iran s nuclear potential and thus of its capability for a nuclear breakout will succeed.
Даже если учёные соберут необходимые средства, нет никакой гарантии, что кампания будет эффективной.
Even if the scientists raise the funds, there s no guarantee the eradication campaign will work.
Она объединяет их... как никакой другой стиль музыки.
Trance music has a special effect on people.
Никакой другой мужчина не имеет для меня значения.
No other man means anything else to me now.
Но мы не знаем никакой другой его женщины.
She's the only woman he knows.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет либеральным в западном смысле.
The middle class will expand, but there is no assurance that it will become liberal in the Western sense.
Нет никакой культуры у потребления, это из другой оперы.
There is no culture in consumerism, it's from another opera.
Никакой другой артист не держал лучшие пять пятен одновременно.
No other act has held the top five spots simultaneously.
Никакой другой информации по данному вопросу представлено не было.
No other pertinent information was provided.
Великие правители Востока почитали этот камень как никакой другой.
The great rulers of the East have treated it with a reverence accorded no other stone.
Красный цвет как никакой другой подходит для привлечения внимания.
Of course, there's nothing like red for attracting attention, is there?
Поэтому нет никакой гарантии того, что в случае возникновения кризисной ситуации будут найдены правильные решения.
With confidence in Bush s economic management almost as low as confidence in his management of the Iraq war, there is every reason to worry that should one of these crises emerge, it will not be well managed.
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
However, there is no ultimate guarantee against the abuse of power, especially if that power is democratically gained.
И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы.
And there is no guarantee that Israel will accede to Hamas s demands without disarming Gaza.
Никакой другой вид насилия не сопряжен со столь многочисленными жертвами.
No other form of violence involves as many victims.
С тех пор никакой другой информации об этом не поступало.
No further information had been received since then.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет quot либеральным quot в западном смысле.
The middle class will expand, but there is no assurance that it will become liberal in the Western sense.
Более того, нет никакой гарантии, что квартальные долевые взносы будут выплачиваться своевременно и в полном объеме.
Further, there was no guarantee that quarterly assessments would result in timely payments in full.
Я думаю, что не может быть никакой другой причины, кроме этой.
I think it can be no other reason but that.
В этом отношении их не может заменить никакой другой международный механизм.
This is something that cannot be replaced by any other international mechanism.
Нет никакой гарантии, что реальные учетные ставки на международных рынках останутся на уровне начала 90 х годов.
There is no assurance that real interest rates in international markets will remain at the levels of the early 1990s.
Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это.
So even if we can find a way to translate from Chinese, there's no guarantee that we're going to find it.
19. Другой подход, который позволит укрепить гарантии для сотрудников по статуту, также заслуживает изучения.
19. Another approach, which would strengthen the guarantees available to staff members under the statute, also deserves consideration.
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
No other head of state in modern times enjoys as much power.
Вера русских в Путина коренится в том, что нет никакой другой альтернативы.
Instead, Russians approval of Putin is rooted in the fact that there is no alternative.
Кроме того, никакой другой системы правовой помощи, как таковой, в Гамбии нет.
Apart from that, the Gambia had no legal aid system per se.
С другой стороны, Комиссия не играла абсолютно никакой роли при его назначении.
On the other hand, the Commission has had absolutely no say in his appointment.
Он не собирался работать исследователем патентов, но никакой другой работы не было.
He really was not intending to work in patent research, but he couldn't really find an alternative technical job.
По общему мнению Фарсис могло быть никакой другой город, чем современный Кадис.
By all accounts Tarshish could have been no other city than the modern Cadiz.
Тревожную долю оппозиционных сил составляют исламские экстремисты, и нет никакой гарантии, что поставки оружия не дойдут до них.
A troubling proportion of the opposition forces are Islamic extremists, and there is no guarantee that weapons deliveries will stay out of their hands.
Кроме этого, не будет никакой гарантии того, что правообладатели действительно станут получать какие либо отчисления с этого налога.
Besides, there is no guarantee that the copyright holders would actually receive any royalties from this tax.
Гарантии
A. Safeguards
Гарантии
Safeguards
С другой стороны, для гарантии независимости прокуратуры ее деятельность должна регулироваться ее собственным внутренним регламентом.
Furthermore, to guarantee the independence of the procuracy, that body should be governed by its own internal rules. (Mrs. Škrk, Slovenia)
Если рыночные цены отклоняются от теоретического положения равновесия, то нет никакой гарантии, что они когда либо в него вернутся.
If market prices deviate from a theoretical equilibrium there can be no assurance that they will ever return to it.
Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности.
But there is no guarantee that gains in service sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry.
Никакой другой вирус не смог бы выжить после обработки пепсином, мочевиной и формальдегидом.
Any sort of other virus because nothing would have survived pepsin, urea, and formaldehyde. So, wherever are you, it was a great vaccine.
Не могу больше терпеть, никакой другой мальчик не несчастлив так же, как я.
I can't take it, no other boy could be as unhappy as me.
Президент Барак Обама пришел к власти, зная обо всех этих угрозах и полный решимости, как никакой другой президент США и почти никакой другой мировой лидер до сегодняшнего дня, добиться их устранения.
President Barack Obama came to office alert to all these threats and determined, as no other US president and almost no other world leader has been, to eliminate them.
Но Европа также заинтересована в сохранении трансатлантической связи, так как нет никакой гарантии, что она останется островом стабильности и процветания.
But Europe, too, has a stake in maintaining the transatlantic bond, for there is no guarantee that it will remain an island of stability and prosperity.
Если такие обсуждения не будут немедленно начаты, не будет никакой гарантии того, что они начнутся в законодательном органе нового состава.
If those discussions were not begun straight away, there was no guarantee that they would take place under the next legislature.

 

Похожие Запросы : никакой другой бизнес - нет никакой гарантии - нет никакой гарантии, - не несут никакой гарантии - нет никакой гарантии против - нет никакой гарантии, что - не дает никакой гарантии, - другой - Другой