Перевод "не дает никакой гарантии " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : никакой - перевод : не - перевод : дает - перевод : не - перевод : гарантии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это не дает нам никакой привилегии.
This commitment obviously does not confer any privilege on us.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth.
Нет никакой гарантии того, что попытки уничтожить ядерный потенциал Ирана окажутся успешными.
There is no guarantee that attempts to destroy Iran s nuclear potential and thus of its capability for a nuclear breakout will succeed.
Даже если учёные соберут необходимые средства, нет никакой гарантии, что кампания будет эффективной.
Even if the scientists raise the funds, there s no guarantee the eradication campaign will work.
Проведение дальнейших анализов для отделения инфецированных животных от вакцинированных дорогостояще и все еще не дает полной гарантии.
To do further tests distinguishing the infected animals from the vaccinated ones is expensive, and not yet proven to be reliable.
Тревожную долю оппозиционных сил составляют исламские экстремисты, и нет никакой гарантии, что поставки оружия не дойдут до них.
A troubling proportion of the opposition forces are Islamic extremists, and there is no guarantee that weapons deliveries will stay out of their hands.
Кроме этого, не будет никакой гарантии того, что правообладатели действительно станут получать какие либо отчисления с этого налога.
Besides, there is no guarantee that the copyright holders would actually receive any royalties from this tax.
Если такие обсуждения не будут немедленно начаты, не будет никакой гарантии того, что они начнутся в законодательном органе нового состава.
If those discussions were not begun straight away, there was no guarantee that they would take place under the next legislature.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет либеральным в западном смысле.
The middle class will expand, but there is no assurance that it will become liberal in the Western sense.
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гарантии в том, что это сделают все страны.
The fact that most countries are completing the demographic transition does not guarantee that all will.
Поэтому нет никакой гарантии того, что в случае возникновения кризисной ситуации будут найдены правильные решения.
With confidence in Bush s economic management almost as low as confidence in his management of the Iraq war, there is every reason to worry that should one of these crises emerge, it will not be well managed.
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
However, there is no ultimate guarantee against the abuse of power, especially if that power is democratically gained.
И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы.
And there is no guarantee that Israel will accede to Hamas s demands without disarming Gaza.
И не забудьте гарантии
And don't forget the guarantee...
Тот факт, что женщины не располагают ни регулярным источником доходов, ни какими либо активами, не дает им возможности представить банкам требуемые гарантии.
The fact that women did not have a regular source of income, nor any assets, prevented them from providing the banks with the necessary guarantees.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет quot либеральным quot в западном смысле.
The middle class will expand, but there is no assurance that it will become liberal in the Western sense.
Более того, нет никакой гарантии, что квартальные долевые взносы будут выплачиваться своевременно и в полном объеме.
Further, there was no guarantee that quarterly assessments would result in timely payments in full.
Так, например, базисный статистический период в 10 лет дает двойное преимущество гарантии стабильности и предсказуемости взносов.
Thus, the dual advantage of the 10 year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates.
Не было никакой ошибки, никакой слепой удачи.
This was no mistake, no chance of fate.
Нет никакой гарантии, что реальные учетные ставки на международных рынках останутся на уровне начала 90 х годов.
There is no assurance that real interest rates in international markets will remain at the levels of the early 1990s.
Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это.
So even if we can find a way to translate from Chinese, there's no guarantee that we're going to find it.
Опыт честности и социальной справедливости дает наилучшие гарантии того, что эти цели будут обеспечиваться в обществе в целом.
The experience of fairness and social justice provides the best assurance that these values will be sought in the greater society.
Гарантии
A. Safeguards
Гарантии
Safeguards
Не дает. Замер.
He stands there more dead than alive...
с) в его политическом аспекте он дает законодательным и исполнительным органам гарантии того, что решения по бюджету не будут выходить за пределы допустимого.
(c) From a political aspect, it gives the legislature or executive branch the assurances that budgetary decisions will not be exceeded.
Да она не давала такой гарантии.
It didn't have that kind of collateral.
Если рыночные цены отклоняются от теоретического положения равновесия, то нет никакой гарантии, что они когда либо в него вернутся.
If market prices deviate from a theoretical equilibrium there can be no assurance that they will ever return to it.
Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности.
But there is no guarantee that gains in service sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry.
И хотя значительных стычек удалось, в основном, избежать, нет никакой гарантии, что сторонники президента не выйдут с протестом на улицы в случае его поражения.
Although physical confrontation has largely been avoided, there is no assurance that his supporters will not take to the streets in the event of a defeat.
Нет никакой гарантии, что протекционистские и ксенофобские чувства Америки не навредят отношениям между Китаем и США или, что экономический спад не приведет к новым волнениям в Китае.
There is no guarantee that protectionist and xenophobic sentiment in America will not hit China US relations, or that the economic downturn will not fuel new unrest in China.
Даже если принадлежащая правительству нефтедобывающая промышленность распадется и будет приватизирована, не важно иностранцами или нет, нет никакой гарантии в том, что будущее правительство не сможет восстановить контроль.
Even if the government owned oil industry is broken up and privatized, whether to foreigners or not, there is no guarantee that a future government cannot regain control.
Никакой взаимосвязи не существует.
No such relationship exists.
не было никакой совместимости.
And these were all incompatible.
Я никакой не спаситель.
I am no saviour.
Я никакой не особенный.
I'm no one special.
Не вижу никакой проблемы.
I don't see any problem.
Никакой срочности не было.
There was no emergency.
Не ешь никакой мерзости.
You shall not eat any abominable thing.
Не ешь никакой мерзости.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Никакой документации не потребуется.
No documentation would be required.
Не вижу никакой схожести.
I don't see any resemblance.
,никакой не Шерлок Холмс...
Not Sherlock Holmes.
Не вижу никакой драки.
Riot? I don't see any riot.

 

Похожие Запросы : не дает никакой гарантии, - не дает никакой информации - не несут никакой гарантии - нет никакой гарантии - нет никакой гарантии, - никакой другой гарантии - не дает - не дает - не дает - не дает - не дает - нет никакой гарантии против - нет никакой гарантии, что - должен не дает