Перевод "не были затронуты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : затронуты - перевод : были - перевод : не - перевод : не - перевод : не были затронуты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Государственные компании также были затронуты. | State owned firms have been affected as well. |
Города (к тому времени 133 их насчитывалось) не были затронуты. | The cities (by then 133) were not affected. |
Также были затронуты несколько продвинутых техник оптимизации. | And we also talked about advanced optimization methods. |
Подумайте о людях, которые были затронуты этой проблемой. | Give a thought today to those people affected. |
В ходе обсуждения были затронуты следующие основные вопросы | The main points emerged during the discussions include the following |
При обсуждении были, в частности, затронуты следующие моменты | In discussion, the following particular points were raised |
Но это не было бы Ближним Востоком, если бы не были затронуты вопросы религии. | But if religion was not imposed into this, it wouldn't be the Middle East. |
Были затронуты два вопроса, касающиеся узбекской общины в Кыргызстане. | Two issues were raised with respect to the Uzbek community in Kyrgyzstan. |
В этой связи были затронуты и нерешенные финансовые вопросы. | That had given rise to unresolved financial questions. |
На состоявшихся после поездок обсуждениях были затронуты следующие соображения. | In most cases the environmental or ecological objectives might be achieved, but not the socio economic objectives. |
Были затронуты все вопросы и выслушаны все точки зрения. | All issues were traversed and all points of view were heard. |
Около 1,2 миллиона человек были затронуты стихией, около 26,3 тысяч были эвакуированы. | An estimated 1.21 million people were affected, of whom 26,300 were evacuated. |
Однако, никакие из этих связей и ограничений не были затронуты в отчете PHE. | However, none of these links or limitations are discussed in the PHE report. |
Были также затронуты вопросы, касающиеся роли и эффективности вспомогательных органов. | Questions were also raised on the role and effectiveness of the subsidiary bodies. |
В ходе последовавшего за этим обсуждения были затронуты следующие вопросы. | In the subsequent discussion, the following issues were raised. |
Ключевые вопросы, такие, как вопросы финансирования развития населенных пунктов, были затронуты, но не решены. | Key issues, such as the matter of financing of human settlements development were raised, but not resolved. |
В вопроснике были затронуты аспекты, касающиеся интеллектуальной собственности и генетических ресурсов. | The questionnaire addressed aspects related to intellectual property and genetic resources. |
Четыре миллиона жителей Алеппо, несомненно, были затронуты приходом войны на их порог. | The four million inhabitants of Aleppo have no doubt been affected by the arrival of war at their doorstep. |
Я хотел бы остановиться на некоторых моментах, которые были затронуты в выступлениях. | I just wish to address some of the points I have heard. |
Были затронуты те уникальные проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. | The unique challenges of landlocked and small island developing nations were addressed. |
Были затронуты некоторые вопросы толкования ряда новых положений о классификации инфекционных веществ. | Some questions concerning the interpretation of certain new provisions for classification of infectious substances were raised. |
Почти 2 миллиона палестинцев, проживающих на оккупированных территориях, были затронуты этой мерой. | Almost 2 million Palestinians who live in the occupied territories have been affected by this measure. |
Все умственные органы затронуты. | Every mental organ addressed. |
Не начинать сейчас придумать молитве не могут быть затронуты руководитель | Do not start now to invent a prayer May not be hit head |
Комитет выносит эту рекомендацию несмотря на высказанные выше соображения, с тем чтобы не были затронуты оперативные потребности СООНО. | The recommendation of the Committee is notwithstanding its concerns as stated above and is intended to ensure that the operational requirements of UNPROFOR are not adversely affected. |
84. Что касается подробных рекомендаций, содержащихся в пункте 79, то были затронуты два момента | 84. With regard to the detailed recommendations in paragraph 79, two points were made |
На Организацию возлагается конкретная задача оказать содействие общинам, которые были затронуты в результате этого. | The Organization has a clear responsibility to assist communities that have been thus affected. |
В этом документе были затронуты основополагающие вопросы, аналогичные упомянутым в пункте 400 обсуждаемого доклада. | In that document, fundamental questions were raised, such as those mentioned in paragraph 400 of the present report. |
Мы, как обычно, приветствуем признание этого важного аспекта, и мы не хотим, чтобы эти принципы и нормы были затронуты. | We welcome, as usual, the acknowledgement of that important point we do not want those principles and rules to be affected. |
Все умственные органы затронуты. Действительно. | Every mental organ addressed. It really is. |
Из 30 полей здесь сколько из них не будут затронуты? | Of the 30 fields over here how many of them will never be touched? |
Были затронуты вопросы истории, а также нынешние трудности, с которыми сталкивается ассирийское меньшинство в Ираке. | The history and current problems faced by the Assyrian minority of Iraq were raised. |
231. В национальных докладах были затронуты два вопроса, связанных с рождаемостью, которые вызывают особую озабоченность. | 231. Two issues of particular concern related to fertility were raised in the national reports. |
Даже в тех странах, которые не были затронуты вооруженными конфликтами, молодых людей зачастую используют в своих целях на политической арене. | Even in countries not plagued by armed conflict, young people have often been misused in the political arena. |
d) местоположение районов, которые будут затронуты | d. The locality of areas that will be affected |
Были затронуты вопросы о многочисленных проблемах, возникающих в тех странах, где коррупция прежде носила системный характер. | The multiple challenges faced by countries that had emerged from a systemic corrupt environment was raised. |
Вопросы, которыми нам надлежит заниматься здесь, на КР, были во многих отношениях затронуты различными международными событиями. | The questions we should be dealing with here in the CD have been touched in many ways by various international developments. |
Г н АМОР выражает сожаление в связи с тем, что в пятом периодическом докладе Италии не были затронуты все положения Пакта. | Mr. AMOR said it was a pity that Italy's fifth periodic report had not addressed all the provisions of the Covenant. |
24. Делегация Кубы с определенным удивлением отмечает, что многие из разделов, выпуск которых задерживается, не были затронуты вторым этапом структурной перестройки. | 24. His delegation noted with some astonishment that many of the fascicles that were late had not been affected by phase two of the restructuring. |
51. Все жители Сараево были затронуты действиями правительства и сил боснийских сербов, связанными с ограничением свободы передвижения. | All the residents of Sarajevo have been affected by actions of the Government and the Bosnian Serb forces in restricting freedom of movement. |
В ответ на вспышки насилия Жувенель в начале 1926 года объявил свободные и всенародные выборы в регионах, которые еще не были затронуты восстанием . | In response to the outbreak of violence, Jouvenal declared free and popular elections for every area that had not been affected by the rebellion in the beginning of 1926. |
Ирак отмечает, что Саудовская Аравия не предоставила исходных данных по сельхозкультурам или свидетельств, показывающих, какие виды сельхозкультур были затронуты и где они произрастали. | Based on the results of this survey, Saudi Arabia states that impacts of the 1991 oil spills persist in near shore subtidal benthic environments. |
Были затронуты и такие темы как границы толерантности, ядерная толерантность и безопасная толерантность в целях предотвращения столкновения цивилизаций. | The experts also touched on such topics as the boundaries of tolerance, nuclear tolerance and secure tolerance in order to prevent a clash of civilisations. |
Существует ряд доказательств, что были затронуты даже высшие растения и животные, и это вызывает озабоченность в плане безопасности. | There is some evidence that even higher plants and animals have been affected and this has raised concerns for safety. |
69. Кроме того, в ходе прений, проведенных КМП на эту тему, были затронуты три вопроса, требующие кратких комментариев. | 69. Three issues had been raised during the Commission apos s debate which called for brief comment. |
Похожие Запросы : были затронуты - были затронуты - были затронуты - были затронуты - были затронуты - были затронуты - были затронуты - еще не затронуты - не будут затронуты - не могут быть затронуты - не были - глубоко затронуты - едва затронуты