Перевод "не были заявлены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : заявлены - перевод : были - перевод : не - перевод : не - перевод : не были заявлены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Были четко заявлены намерения выработать такой договор, но переговоры по этому вопросу еще не начались. | Intentions to create such a treaty have been clearly stated, but negotiations on such a treaty have yet to start. |
Velo и Duryea Motor Wagon, запатентованная в 1895 году, были заявлены как первые стандартизированные машины. | The Velo and the Duryea Motor Wagon, patented in 1895, are credited as the first standardized cars. |
Эти проекты резолюций будут заявлены в Журнале. | Those draft resolutions will be announced in the Journal. |
Затем им были заявлены новые потери по другому не связанному с компанией неинкорпорированному предприятию и представлены доказательства существования этого независимого предприятия. | He then asserted new losses in respect of a different and unrelated unincorporated business, and provided evidence of the existence of this unrelated business. |
21. Как указывается ниже, взносы натурой были заявлены на счет для программ создания сомалийской полиции и судебной системы. | 21. Contributions in kind, as indicated below, have been pledged to the Somali police and justice programmes account. |
Однако Ми 24 П (Ми 35) из неустановленной страны и два самолета BAC 167 Страйкмастерс не были заявлены в Регистр Организации Объединенных Наций. | However, the Mi 24P (Mi 35) from an unknown country and the two BAC 167 Strikemasters were not declared to the United Nations Register. |
В новом сезоне Ильиных Кацалапов были заявлены на два этапа Гран при 2011 NHK Trophy и Trophée Eric Bompard. | 2011 2012 season For the 2011 12 Grand Prix season, Ilinykh Katsalapov were assigned to 2011 NHK Trophy and 2011 Trophée Eric Bompard. |
Сроки ликвидации режима белого меньшинства определены, согласованы и заявлены quot . | The date for the demise of the white minority regime has been determined, agreed and set quot . |
В любом случае, те средства, которые были заявлены или начислены, должны выделяться оперативно, поскольку в постконфликтном миростроительстве очень важен фактор времени. | In all cases, funds that have been pledged or assessed must be disbursed expeditiously, because time is of the essence in post conflict peacebuilding. |
Расходы на проведение пересмотренного исследования заявлены в размере 332 300 долл. | Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. |
Вследствие этой технической ошибки Группа рекомендовала не присуждать компенсацию по претензии, в которой были заявлены потери категорий D1 (душевная боль и страдания) и D4 (личное имущество). | As a result of this clerical error, the Panel recommended no compensation for the claim, which included D1 (mental pain and anguish) and D4 (personal property) losses. |
В составе четвертой партии потери C1 Money заявлены в 1 834 претензиях. | There are 1,34 claims in the fourth instalment asserting C1 Money losses. |
Группе не встретились какие либо новые вопросы факта, права или стоимостной оценки в отношении потерь, указываемых в претензиях, включенных в специальную партию, которые были заявлены в формах претензий категории С . | The Panel did not encounter any new factual, legal or valuation issues in respect of those losses incorporated in the claims comprising the special instalment that were filed on category C claim forms. |
Партия состояла примерно из 9000 коробок сигарет Супермэч , которые не были заявлены в качестве табачных изделий и не имели налоговых марок и наклеек с предупреждением службы здравоохранения, требуемых в соответствии с конголезским законодательством. | The consignment involved approximately 9,000 cases of Supermatch cigarettes, which were not disclosed as tobacco deliveries and did not carry the tax stamps and health warning labels required under Congolese law. |
По претензии Е2 заявлены потери компании на общую сумму в размере 629 149 долл. | The E2 claim alleges company losses totalling USD 629,149. |
Сезон 2011 2012 В сезоне 2011 2012 Пешала Бурза были заявлены на три этапа гран при Skate America 2011, Skate Canada 2011 and Trophee Eric Bompard 2011. | Péchalat Bourzat took up the new option of competing at three Grand Prix events and were assigned to 2011 Skate America, 2011 Skate Canada, and 2011 Trophee Eric Bompard. |
Сезон 2011 2012 В сезоне 2011 2012 Пешала Бурза были заявлены на три этапа гран при Skate America 2011, Skate Canada 2011 and Trophee Eric Bompard 2011. | Péchalat Bourzat took up the new option of competing at three Grand Prix events and were assigned to 2011 Skate America, 2011 Skate Canada, and 2011 Trophee Eric Bompard. |
Определения могут быть заявлены к существующей библиотеке JavaScript, как это было сделано для Node.js и JQuery. | Annotations can be declared for an existing JavaScript library, as has been done for Node.js and jQuery. |
В третьей подпретензии заявлены потери, вызванные ростом смертности из за пожаров на нефтяных скважинах в Кувейте. | In the view of Iraq, Saudi Arabia should have submitted scientific data such as autopsy and laboratory reports or baseline data relating to animal health or disease. |
В соответствии с решением 123 на рассмотрение Группы передаются только те претензии, которые были заявлены физическими лицами, имеющими, по мнению групп D , полномочия действовать от имени кувейтских компаний12. | AUTHORITY TO ACT TEST Pursuant to decision 123, only those claims for which the individual claimant has been found by the D Panels to have authority to act on behalf of the Kuwaiti company are transferred to the Panel for consideration. |
В эту категорию входят в том числе те предметы, которые были заявлены на вывоз, но экспертиза которых дала основание Россвязьохранкультуре для внесения их в государственные списки и реестры. | This category includes, among other things, objects for which an export authorisation was requested, but the subsequent expert opinion led Rossvyazokhrankultura to enter them in public rosters and registers. |
В них заявлены потери, которые находятся в пределах от 10 000 кувейтских динаров (примерно 34 602 долл. | The stand alone claims in this instalment allege company losses aggregating 7,016,498 Kuwaiti dinars (KWD) (approximately 24,278,540 United States dollars (USD)). |
d) все государства, обладающие ядерным оружием, должны распространить контрольный режим МАГАТЭ на расщепляющиеся материалы, которые заявлены как материалы, более не требующиеся для военных целей | (d) All nuclear weapon States should place fissile material designated as no longer required for military purposes under the IAEA verification regime |
Установки по обработке, хранению или использованию химических материалов, включенных в список I, должны быть заявлены (статья L2342 11). | 2342 8 to L. Facilities for the processing, stockpiling or consumption of Schedule 1 chemicals are subject to declaration (article L. |
В ряде случаев казалось, что заявители не знают, какие виды потерь или суммы заявлены в их претензиях, или не узнают некоторые из документов, представленных в обоснование их претензий. | In a number of instances, claimants appeared not to recognize the types of losses or amounts claimed in their claims or some of the documents provided in support of their claims. |
В чемпионате появились новые производители на старт вышли такие суперкары, как McLaren F1 GTR, Ferrari F40 GTE и Jaguar XJ220 в более младшем классе были заявлены Porsche 911 GT2 и De Tomaso Pantera. | In 1995 the series would expand to twelve rounds and the amount of manufacturer interest was increased as new supercars such as the McLaren F1 GTR, Ferrari F40 GTE, and Jaguar XJ220 would appear, as well as lower class competitors like the Porsche 911 GT2 and De Tomaso Pantera. |
В связи с вышесказанным ряд государств членов просили обратить внимание на их позиции (в том виде, в каком они были заявлены делегациями в ходе целого ряда сессий Генеральной Ассамблеи), особенно в отношении следующего | In regard to the foregoing, a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions (as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly), particularly with respect to the following |
1 апреля 2015 Waka Flocka выпустил свой микстейп под Salute Me Or Shoot Me 5, среди гостей микстейпа были заявлены Future, Yo Gotti и JuvenileWaka Flocka является сыном генерального директора Mizay Развлечения Дебра Антни. | On April 1, 2015 Waka Flocka released his mixtape entitled Salute Me Or Shoot Me 5 , it would feature a guest appearances from Future, Yo Gotti Juvenile. |
Список II Производство, обработка и использование химических материалов, включенных в список II, прилагаемый к Конвенции, должны быть заявлены (статья L2342 12). | Schedule 2 The production, processing and consumption of chemicals listed in Schedule 2 annexed to the Convention are subject to declaration (article L. |
Установки по производству химических материалов, включенных в список III, должны быть заявлены, если объем производимых на них материалов превышает установленные лимиты. | Facilities for the production of Schedule 3 chemicals are subject to declaration if they produce quantities in excess of the specified thresholds. |
Не были | Rules concerning the preparation and submission of documents had not been observed so that the work of the intergovernmental bodies, |
Турман написал десять драфт проектов, под сильным влиянием Tales to Astonish, в которых Халк противостоял генералу Россу, Лидеру, также были заявлены Рик Джонс, атомный взрыв (происхождение Халка в комиксах), Брайан Баннер, отец Брюса как объяснение внутреннему гневу. | Turman wrote ten drafts and was heavily influenced by the Tales to Astonish issues, which pitted the Hulk against General Ross and the military, the Leader, Rick Jones, the atomic explosion origin from the comics, and Brian Banner as the explanation for Bruce's inner anger. |
В рамках Программы установления мира (ПУМ) были получены или заявлены средства на строительство 20 новых школ, полное обслуживание 5 школ, покраску помещений в 70 школах, восстановление ограды и стекольные работы в 100 школах и строительство 25 детских площадок. | Under the Peace Implementation Programme (PIP), funds were received or pledged for the construction of 20 new schools, comprehensive maintenance for 5 schools, painting of 70 schools, reconstruction of boundary walls and replacement of glass panes at 100 schools, and construction of 25 playgrounds. |
Самый высокопоставленный среди названных до сих пор людей топ менеджер Управления капитального дорожного строительства (Аддис Абеба), должность гораздо ниже тех, что заявлены государственными СМИ. | The highest official called out so far is the former chief executive officer of Capital Roads Authority (Addis Ababa), a position that is nowhere near as powerful as claimed by government media. |
Были извинения , но они не были эффективными. | There have been apologies, but they have not been effective. |
Никогда не были? | Never married? |
Мы не были. | No. |
Не были плохими... | That was not bad... |
Их тела, если были выловлены, не были опознаны. | Their bodies, if recovered, were not identified. |
Монеты не были доставлены на острова и не были выпущены в обращение. | There is no evidence, however, that the latter were actually in use. |
Фактически, они не были. | In fact, it has not been. |
Обещания не были выполнены. | Pledges have not been honored. |
Не все были довольны. | Not all were satisfied. |
Мы были не правы. | We were incorrect. |
Мы были не правы. | We were wrong. |
Похожие Запросы : были заявлены - уже заявлены - которые заявлены - действия заявлены - заявлены против - не были - претензии заявлены против - должны быть заявлены - могут быть заявлены - должны быть заявлены - должны быть заявлены - ответственность заявлены против - не были изменены