Перевод "не в своем уме" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не в своем уме - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Heart Mind Sane Insane Sound Crazy Mind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не в своем уме.
I'm out of my mind.
Немо не в своем уме.
Nemo's cracked.
Том был не в своем уме.
Tom was out of his mind.
Полли, она не в своем уме.
Why, Polly, she's out of her mind.
Помоему, вы не в своем уме.
You know, you're out of your mind.
Они оба не в своем уме.
Girls!
Том в своем уме?
Is Tom sane?
Ты в своем уме?
Are you mad?
Вы в своем уме?
Are you out of your mind?
Ты в своем уме?
Are you in your right mind?
Ты в своем уме?
Are you out of your head?
Вы в своем уме?
What, are you out of your mind?
Вы в своем уме?
Come on, will you?
Я, должно быть, не в своем уме.
I must be out of my mind.
Том, должно быть, не в своем уме.
Tom must be out of his mind.
Ты в своем уме, Энни!
Stop it, Annie!
Штраус, Вы в своем уме?
This is an honor, Madam... thank you, you're very kind
Иоганна, ты в своем уме?
Johanna, have you lost your mind?
Эта женщина должна быть не в своем уме.
This woman must be out of her mind.
Нет, он был в своем уме.
No, he wasn't out of his mind.
Снова, скажи мне. Не держи сомнение в своем уме.
Again tell me, don't keep doubt in your mind.
Ничего не поделаешь, все мы здесь не в своем уме.
That's about all of us.
ы не в своем уме, и уж точно не собираюсь выслушивать...
You're out of your head, and I, for one, will not listen to such...
Ты в своем уме? Некоторые говорят, что нет.
Are you crazy?
Потому что я в своем уме, активна, и сильна, как лошадь.
Because I'm sane and active and as strong as a horse.
Если ты знаешь, кто ты, тебе не нужно оставаться в своем уме, чтобы оставаться живым.
If you know who you are, you don't have to stay in the mind to stay alive.
Он быстро в уме своем повторял себе все доводы в пользу своего решения.
His mind went rapidly over all the arguments in favour of his decision.
Она не в своём уме.
She is out of her mind.
Вы не в своём уме?
Are you out of your mind?
Том что, не в своём уме?
Is Tom out of his mind?
Не в уме, а видел действительно.
Not just mind, but seen it really.
Доктор Хонг, да вы с своем уме? Пытаетесь усадить слепых за руль?
Dr. Hong, are you insane, trying to put blind people on the road?
Единственный способ остаться в своем уме с учетом постоянного чувства неуверенности это найти баланс в жизни.
Now, the only way to maintain sanity and achieve happiness in the midst of this uncertainty is to keep balance and perspective in life.
Я не могу разделить это в уме.
I can't do it in my head.
Он, должно быть, не в своём уме!
He must be absolutely crazy!
Не задавай вопросов. Ты в своём уме?
You're out of your mind.
Главный барьер не в уме, он в эмоциях.
So the major barrier's not intellectual, it's emotional.
Никто в здравом уме не будет этого делать.
No one in their right mind would do this.
Им не надо уметь умножать числа в уме.
They don't need to be able to multiply numbers in their heads.
Капитан СентАви, кажется, не вполне в здравом уме.
Saint Avit appears to be the sole owner.
в здравом уме и не имея... родни... настоящим...
...and... ...without any blood kin... ...do hereby...
Ты в своём уме?
Are you crazy?
Ты в своём уме?
Are you losing your mind?
Ты в своём уме?
Are you sane?
Вы в своём уме?
Are you sane?

 

Похожие Запросы : в своем уме - в своем уме - в своем уме - в своем уме (р) - в уме - в уме - в уме - в своем - счет в уме - держать в уме - в уме (р) - Держать в уме - на уме - быть в здравом уме