Перевод "не говоря о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

говоря - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : говоря - перевод : не - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод :
ключевые слова : Mention Speaking Speaking Frankly Frankly Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не говоря о девушках!
Not to mention the girls!
Не говоря о модных показах.
Not to mention fashion shows.
Не говоря уже о рубашке.
To say nothing of my shirt.
Не говоря о стеклянной посуде.
Not to mention the glassware.
Честно говоря, волноваться не о чем.
Honestly, there's nothing to worry about.
Не говоря уже о паре лебедей.
Not to mention a couple of swans.
Ничего не окупается, не говоря уже о прибыли.
They don't even break even, much less show profit.
Не говоря уже о том, что рискованны.
To say nothing of the danger involved.
Не говоря уже о возможных утренних осложнениях.
No telling what complications might set in by morning.
Не говоря уж о стрельбе по прожектору.
Not to speak of shooting out their searchlight.
О... честно говоря...
Oh... In all honesty...
Честно говоря, ... О!
Honestly,ů Oh!
Говоря о революции
Talking about a revolution
Говоря о браке...
Speaking of marriage...
Я не понимаю английского, не говоря уж о немецком.
I don't understand English, let alone German.
Я о ней ничего не знаю, Честно говоря.
To tell you the truth, I don't know
Можно говорить о людях, не говоря с людьми.
You can't talk about people without talking to people!
Не говоря уже о Skidmore Owings amp Merrill.
Not to mention Skidmore, Owings and Merril.
Давайте не тратить время попусту, говоря о нем.
And let's not waste any more time talking about him.
Никто не пропагандирует диктатуру, уже не говоря о массовом убийстве.
None has promoted dictatorship, let alone mass murder.
Даже не говоря о цене, это платье мне не идёт.
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
На такие себя не прокормишь. Не говоря уже о детях...
A fella can't even eat on that and if he's got kids...
Говоря о временах Wham!
Speaking about his time with Wham!
Говоря О, горе нам!
They said, 'Woe, alas for us!
Говоря О, горе нам!
They said Woe to us!
Говоря О, горе нам!
They said Woe to us!
Говоря О, горе нам!
They said Alas for us!
Кен может играть на скрипке, не говоря о гитаре.
Ken can play the violin, not to mention the guitar.
У меня нет велосипеда, не говоря уже о машине.
I don't have a bicycle, let alone a car.
По правде говоря я ничего не знаю о нём.
As a matter of fact, I know nothing about him.
Нет же (не правы неверующие говоря о Коране плохое)!
No!
Не говоря уже о том, что разработкимогут попросту скопировать.
Not least because you could still get copied, right?
Он и пива то не пьёт, не говоря уже о виски.
He doesn't even drink beer, not to mention whiskey.
Он не знает английского, не говоря уж о немецком или французском.
He does not know English, not to mention German or French.
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком.
He can't read English, much less German.
Она не может ездить на мотоцикле, не говоря уже о велосипеде.
She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle.
Нет, это не изложение теории авиации (не говоря уже о антигравитации).
there is no exposition of the theory of aviation (let alone antigravity).
Говоря о Цукудадзиме, Стар отметил
About Tsukudajima, Star says
Она может ездить на мотоцикле, не говоря уже о велосипеде.
She can ride a motorcycle, not to mention a bicycle.
Говоря о политических процессах, нельзя не затронуть тему прав человека.
Speaking about political processes, I should like to touch upon the issue of human rights.
Не говоря уже о всех этих видах животных и прибыли.
And all these species and income.
Я не смотрю на вас свысока, говоря о проблемах животных.
I'm not trying to talk down to you, when I speak about animal issues.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения.
The authorities did not understand the complexity of the crisis, let alone see a solution.
На так называемых гарантированных местах женщин не хватает, не говоря уже о .
On the so called guaranteed places women are scarce, no to mention .
Говоря о Пере, его девушка сообщила
Talking about Per's girlfriend she said

 

Похожие Запросы : говоря о - говоря о - говоря о - говоря о - говоря о - не говоря уже о - не говоря уже о - не говоря уже о - не говоря уже о - не говоря уже о - не говоря уже о - не говоря уже о - не говоря уже о - не говоря уже о