Перевод "не мало людей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таких людей мало. | There are few such people. |
Но у людей мало надежды. | But people have little hope. |
Выпивки мало, а людей много. | The drinks were few and the people many. |
Про этот план знает мало людей. | Few people know about the plan. |
На этом острове живет мало людей. | Few people live on the island. |
Мало людей говорит на моём языке. | Few people speak my language. |
Таких людей на свете очень мало. | Such people are few in number. |
У большинства людей очень мало воображения. | Most people have very little imagination. |
Да, перед нами совсем мало людей. | Yes, we're in a good position here. |
Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией. Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией. | There are very few people who have the full set of skills that it takes to run a company. |
Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией. Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией. | Very few people have the full set of skills it takes to run a company. |
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН. | Few people can muster great enthusiasm for the UN. |
Слишком мало людей берут время, чтобы подумать. | Not enough people take time to think. |
Сейчас на земле очень мало людей, не знающих что происходит в Арктике. | There are very, very few people who don't know now about what is happening in the Arctic. |
В аэропорту очень мало людей говорит по английски. | The airport currently has 300,000 passengers per year. |
В наше время у людей так мало развлечений. | People lack amusement nowadays. |
Жаль, у нас мало людей, как ваш отец. | I wish we had more men like your father. |
Я узнал, что людей мало занимает всё, что напрямую не касается их самих. | I found that humans have little sympathy... ...for things that don't directly concern them. |
Я узнал, что людей мало занимает всё, что напрямую не касается их самих. | I found that humans have little sympathy for things that don't directly concern them. |
(М) В Средние века людей мало заботила (М) бронза. | Bronze, aside from things like church bells and, |
В Китае живёт огромное количество людей, но мало места. | China has huge numbers of people and no space. |
Одной любви мало для таких разных людей, как мы. | That kind of love isn't enough for two people as different as we are. |
Я никогда не работал в финансовой индустрии и знал мало людей, которые там работали. | I had never worked in the financial industry, and knew few people who did. |
И в этом случае, число людей, было бы очень мало. | And, in that case, a number of people who do that would be very small. |
Много тех, кто любит людей мало тех, кто их знает. | There are many of those who love people those who know people are few. |
В наши дни так мало людей интересуются дворянскими семьями Франции. | So few people nowadays are interested in the noble families of France. |
Тут слишком мало места для людей, но слишком много работы для такого малого числа людей. | We have too many people for too little space but too much work for too many people. |
Если не происходят важные политические события, политикой интересуется весьма мало людей, только те, кто ею увлекаются. | When there are no major political events, politics is an issue for a very small group of people who are interested in it. |
Что еще хуже, мало людей понимало то, кто в чем виноват. | Worse still, few people had any understanding of who was responsible for what. |
Мало кто из людей, связанных с авторитарной республикой, удивлен результатами доклада. | Few people associated with the authoritarian republic are surprised by the report's findings. |
Это не так мало. | It's not so little. |
Это не так мало. | It isn't so little. |
Не слишком мало вариантов. | Not too few choices. |
Не крутись! Времени мало... | Stay still, KarlHugo. |
Это не мало, не так ли? | Nor is it short, right? |
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей. | But official bravura has little sympathy beyond this narrow circle. |
Удивительно, как мало известно о лечении людей с психическими отклонениями в России. | It is astonishing how little is known about the treatment of people with mental health problems in Russia. |
Он принадлежал к тому типу людей, которые много говорят, но мало делают . | ... looked like one of those guys who talks a lot but does nothing. |
Поскольку британцы будут работать над мостом на железнодорожные работы останется мало людей. | As the British will work on the bridge only a few will be available for railway work. |
Погибшие есть и не мало. | There are dead people and lots of them. |
Законченное предложение весит не мало. | Complete sentences weigh quite a bit. |
Но не слишком мало энергии. | But not too little. |
Смотрю, мало вам не показалось. | You hit it too fast. |
Кислоты мало, раствор не едкий. | Not enough acid, and the solution won't bite. |
Мало денег мало друзей. | Little money, few friends. |
Похожие Запросы : так мало людей - очень мало людей - слишком мало людей - не мало - мало, чтобы не - не слишком мало - не слишком мало - мало - не хватает людей - не мало или нет - не мало или нет