Перевод "не оглядываться назад" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : оглядываться - перевод : не - перевод : оглядываться - перевод :
ключевые слова : Month Hour Died Week Worry Shoulder Shoulders Forward Behind Rest

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

нечего оглядываться назад.
You're right, Emile. You look behind you, and what do you dee?
Я стараюсь не оглядываться назад, понимаете?
And I kind of try not to look back, you know.
И особенно никогда не оглядываться назад.
And especially, never look back.
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое.
Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past.
Он сказал мне не оглядываться.
He told me not to look behind.
Ты когданибудь научишься не оглядываться?
Won't you ever learn not to look back?
Все, что вы знали, и знание больше не будет существовать, не оглядываться назад верю изменение одной реальности, смеясь, революция.
All you knew and knowledge will no longer exist, do not look back believe change one reality, laughing, revolution.
Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли.
But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere).
Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли.
A purchase will always look beneficial if one looks backward after the resource price has risen.
В ощущении необходимости постоянно оглядываться.
The feeling of having to look constantly over my shoulder.
Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад и понимать, где были допущены ошибки.
In order to look forward with confidence, you also have to look back and understand what went wrong.
Думаю, в будущем мы всё чаще будем оглядываться назад, чтобы осмыслить самих себя по тому, что мы написали, сказали и сделали.
And I think we're going to see a lot more of that, where we can reflect on who we are by looking at what we wrote, what we said, what we did.
Я уже восемь месяцев, и мне сказали, как то, что вы решили, что я с вами , как на сто процентов не оглядываться назад, я с тобой.
I've been eight months, and have just told me, like, what you decide I'm with you
Водитель должен оглядываться через правое плечо, чтобы увидеть, не едет ли рядом велосипедист.
A driver has to look over for his or her right shoulder to see if there is someone on a bicycle.
Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно.
We will not timidly look around and lose our way we will not turn back.
Вронский вошел в середину партера и, остановившись, стал оглядываться.
Vronsky went to the middle of the floor, then stopped and looked around him.
Давно пора отказаться от привычки лишь оглядываться по сторонам.
It is high time that we grew out of looking only outwards.
Удовольствие вечером прогуливаться по улице без необходимости постоянно нервозно оглядываться.
The pleasure of walking the streets at night without anxiously looking over our shoulders.
Лидер государства, по мнению ВВ, должен самостоятельно принимать решения, и не ориентироваться (оглядываться) на СМИ.
The leader of a state, in Mr. Putin's opinion, should make decisions independently, without orienting himself on (or looking back to) the media.
С тех пор Dream Theater несколько раз приглашали Кевина поучаствовать в реюнион концертах но он всегда отвечал, что предпочитает двигаться вперед вместо того, чтобы оглядываться назад.
Although Dream Theater has since invited him to play reunion shows, Moore has said he prefers to move forward as opposed to looking back.
Стремление к будущему для надежды и доброй воли постоянно получает все большее признание по мере ее постепенного утверждения и ликвидации тенденции оглядываться назад в прошлое со злобой и страхом.
The yearning for a future of hope and good faith is steadily gaining ground as it gradually takes the place of the tendency to look back in anger and in fear.
В этот момент всегда случается одно и то же люди начинают оглядываться и думать
And then always the same thing happens people are watching each other and think, Oh, my God.
С точки зрения управления биоразнообразием Мадагаскара и этим кризисом не имеет значения, кто привёз сюда жаб, говорит Лоури из Миссури, работающий на общественных началах в группе учёных советников Ambatovy. Дело не в том, чтобы оглядываться назад и искать виновных.
From the point of view of managing Madagascar s biodiversity and managing this crisis, it doesn t make any difference who introduced the toad, says Missouri s Lowry, who has an unpaid position on Ambatovy s scientific advisory panel. The point is not to look back and say who s guilty.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
Не минуту назад.
Not a moment ago.
Не смотри назад
Don't look behind you
Не оглядывайся назад!
Don't look back!
Не оглядывайся назад.
Don't stare back.
Не сгибайся назад.
Don't bend back like that.
Не могу назад.
I can't go back.
Не могу назад.
I can't go back. No, I...
Назад не смотреть.
You can't look back.
Теперь мы не должны с болью и горечью оглядываться на прошлое, мы должны с надеждой и уверенностью смотреть в будущее.
From now on we should not look to the past with pain and sorrow rather, we should look to the future with hope and confidence.
Мы не оглядываемся назад.
We have not looked back.
Никогда не поворачивай назад!
Never turn back
Пути назад не было.
No had never been an option.
Не 10 лет назад.
Not 10 years ago.
Никогда не возвращайся назад.
Never go back. Never go back.
назад дороги не будет.
Once you cross it, you will not be able to come back.
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Don't look back, Ashley.
Жуй,назад не приму.
You can't send it back now.
Не тащи меня назад.
No, don't take me back.
И не оглядывайся назад.
And don't look back.
Не увлекайтесь погоней! Назад!
You don't have to chase them all down.

 

Похожие Запросы : оглядываться назад - никогда не оглядываться назад - оглядываться - оглядываться - не слышал назад - не оглядываясь назад - не назад, пока - назад - назад - назад